Sri Dasam Granth

Stranica - 738


ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੪੩॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |443|

Izgovaranjem riječi “Saabajni” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Paash, koja O pjesnici! ispravno shvatiti.443.

ਮਾਤੰਗਨਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
maatangan pad pritham keh rip ar pad keh ant |

Prvo izgovorite riječ 'Matangani' (vojska slonova) i na kraju izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਨੰਤ ॥੪੪੪॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur anant |444|

Izgovarajući riječ “Maatangni” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, nastavljaju se formirati bezbrojna imena Paash.444.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਤੁਰੰਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham turanganee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječi 'Turangani' (konjica), a zatim na kraju izgovorite riječi 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੇਹੁ ਪਹਿਚਾਨ ॥੪੪੫॥
naam paas ke hot hai chatur lehu pahichaan |445|

Izgovaranjem riječi “Turangni” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Paash.445.

ਹਸਤਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
hasatan aad uchaar kai rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'hastani' (vojska slonova), (zatim) recite 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੪੬॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |446|

Izgovaranje riječi “Hastani” na početku i zatim dodavanje “Ripu Ari” O mudraci! nastaju imena Paash.446.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਰਿ ਪਦ ਦੰਤਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham uchar pad dantanee rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječi 'dantani' (vojska slonova s kljovama), zatim na kraju izgovorite riječi 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੪੭॥
naam paas ke hot hai cheen lehu budhivaan |447|

Izgovaranjem riječi “Dantani” na početku i dodavanjem Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Paash, koja o mudraci! možda ćete prepoznati.447.

ਦੁਰਦਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਰਦਨਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
duradan aad uchaar kai maradan ant bakhaan |

Prvo recitirajte riječ 'durdani' (vojska slonova) i na kraju recitirajte riječ 'murdani' (onaj koji ubija).

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੪੮॥
naam paas ke hot hai leejahu samajh sujaan |448|

Izgovarajući prvenstveno riječ “Durdani” i zatim dodajući “Murdani” na kraju, formiraju se imena Paash.448.

ਪਦਮਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
padaman aad uchaareeai rip ar ant bakhaan |

Izgovarajući prvo riječ 'padmani' (vojska slonova), dodajte na kraju riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੪੯॥
naam paas ke hot hai leejahu samajh sujaan |449|

Izgovarajući riječ “Padmani” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari”, formiraju se imena Paash.449.

ਬ੍ਰਯਾਲਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
brayaalaa aad bakhaaneeai rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'byala' (vojska slonova), zatim izgovorite riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਕਬਿ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੫੦॥
naam paas ke hot hai sukab leejeeahu cheen |450|

Izgovarajući riječ “Baalaa” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari”, O dobri pjesnici! prepoznaju imena Paash.450.

ਆਦਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਕੁੰਜਰੀ ਅੰਤ ਰਿਪੰਤਕ ਦੀਨ ॥
aad sabad keh kunjaree ant ripantak deen |

Prvo izgovorite riječ 'kunjari' (vojska slonova), a zatim na kraju recite 'ripantak' (razarač neprijatelja).

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੫੧॥
naam paas ke hot hai sughar leejeeahu cheen |451|

Izgovaranjem riječi “Kunjar' na početku, a zatim dodavanjem riječi “Pantak” na kraju, formiraju se imena Paash.451.

ਇੰਭੀ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਕੌ ਪੁਨਿ ਦੀਨ ॥
einbhee aad sabad uchareeai rip ar kau pun deen |

Prvo izgovorite riječ 'imbhi' (gaj sena), a zatim izgovorite riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੫੨॥
naam paas ke hot hai leejahu samajh prabeen |452|

Izgovarajući riječ “Hasitani” na početku, a zatim dodajući “Ripu Ari”, O vješti ljudi! nastaju imena Paash.452.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਕੁੰਭਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham kunbhanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Kumbhani' (vojska slonova), (zatim) dodajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੀਅਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੫੩॥
naam paas ke hot hai leejeeahu samajh sujaan |453|

Izgovarajući riječ "Kumbhani" na početku i zatim izgovarajući "Ripu Ari", formiraju se imena Paash.453.

ਕਰਨੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
karanee pritham uchaar kai rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Karni' (Vojska slonova) i na kraju recite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੀਅਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੫੪॥
naam paas ke hot hai leejeeahu samajh sujaan |454|

Izgovarajući riječ "Karini" na početku, a zatim dodajući "Ripu Ari", O mudraci! nastaju imena Paash.454.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਿੰਧੁਰੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pritham sindhuree sabad keh rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Sindhuri' (Gaj Sena) i na kraju recite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਪਾਰ ॥੪੫੫॥
naam paas ke sakal hee nikasat chalat apaar |455|

Izgovaranje riječi "Sindhuri" na početku i zatim izgovaranje "Ripu Ari" na kraju, imena Paash nastavljaju se razvijati.455.

ਆਦਿ ਅਨਕਪੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad anakapee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Ankapi' (vojska slonova) i na kraju recite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੫੬॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |456|

Izgovarajući prvenstveno riječ “Ankapi” i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, imena Paash su poznata ispravno.456.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham naaganee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite 'nagni' (vojska slonova), na kraju dodajte riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੫੭॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |457|

Prvo izgovorite riječ "Naagini", a zatim dodajte "ripu Ari", O mudraci! imena Paash nastavljaju se razvijati.457.

ਹਰਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
harinee aad uchaareeai rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'harini' (trupa slonova) (zatim) recitirajte riječ 'ripu ari' na kraju.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੫੮॥
naam paas ke hot hai samajh lehu budhivaan |458|

Izgovarajući riječ “Harni” na početku, a zatim dodajući “ripu Ari”, O mudraci! shvatiti imena Paash.458.

ਮਾਤੰਗਨਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
maatangan pad pritham keh rip ar ant uchaar |

Prvo pjevanje pada 'Matangani' (vojska slonova), (zatim) pjevanje pada 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੫੯॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |459|

Izgovoriti riječ "Maatangani" na početku i zatim dodati "ripu Ari" na kraju, o dobri pjesnici! znati ispravno Imena Paash.459.

ਆਦਿ ਉਚਰਿ ਪਦ ਬਾਜਿਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad uchar pad baajinee rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'bajini' (konjica) i na kraju dodajte riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨ ॥੪੬੦॥
naam paas ke hot hai sughar sat kar maan |460|

Izgovaranjem riječi “Baajani” na početku i zatim dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Paash, koja O talentirane osobe! može se smatrati istinitim.460.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਨਾਮ ਚਤੁਰਥਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥
eit sree naam maalaa puraan sree paas naam chaturathamo dhiaae samaapatam sat subham sat |4|

Kraj četvrtog poglavlja pod naslovom "Imena PAASH" u Shastar Naam-Mala Puranu.

ਅਥ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ॥
ath tupak ke naam |

Sada počinje opis imena Tupaka

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਹਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
baahin aad uchaareeai rip pad ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Bahini', a zatim recitirajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੬੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |461|

Izgovarajući riječ “Vaahini” i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak, koja O pjesnici! Vi mnogi shvaćate.461.

ਸਿੰਧਵਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪਣੀ ਅੰਤ ਉਚਾਰਿ ॥
sindhavanee pad pritham keh ripanee ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Sindhavani' (konjička vojska) i na kraju izgovorite riječ 'Ripani'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੬੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |462|

Izgovarajući riječ “Sindhvani” na početku i izgovarajući riječ “Ripuni” na kraju, formiraju se imena Tupak.462.

ਤੁਰੰਗਨਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
turangan pritham uchaar kai rip ar ant uchaar |

Prvo recite 'turangani' (konjička vojska) i recite 'ripu ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |463|

Izgovarajući riječ “Turangni” na početku i govoreći “Ripu Ari” na kraju, nastala su imena Tupak ate.463.

ਹਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਹਾ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
hayanee aad uchaar kai haa ar pad ant bakhaan |

Prvo recite 'hayni' (konjanička vojska) i dodajte 'ha ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੬੪॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |464|

Dodavanje riječi “Haa” riječi “Hayani”, O mudraci! nastaju nazivi tupak.464.

ਅਰਬਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
araban aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Arbani', a na kraju izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੬੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |465|

Izgovaranjem riječi “Arbani” na početku i dodavanjem “Ripu Ari” na kraju nastaju imena Tupak.465.