Dohira
Izgovorio je: 'Osim mene svatko zaglavi.'
Tada svi muškarci i žene, gdje god da su bili, baciše se na zemlju.(20)
Svi koji su spavali, budni, stajali ili sjedili zapeli su za tlo.
Nitko nije ostao pri sebi i posvuda su zavladale jadikovke.(21)
Muž je zapeo dok je vezivao svoju lavlju tkaninu, a žena je zapela dok je kuhala.
Muž koji je spavao s novopečenom zapeo je i nitko nije ostao razuman.(22)
Chaupaee
Tada mu je došao šahov sin (brijačev sin).
Šahov sin je došao tamo i rekao mu što se dogodilo.
(Kraljev sin reče sinu brijača, ti) Učinit ću sve što mi kažeš.
(Rekao je:) 'Postupit ću kako mi kažeš i otići ću po hakima (liječnika laika).'(23)
Šahov sin je otišao s konjem
Šahov sin je jahao kobilu kako bi otišao u potragu i zatražio od hakima da dođe.
Taj doktor je morao u šumu
On (berberin sin) je osjetio da ide u susret zovu prirode, nakon što je predao kobilu šahovom sinu.(24)
Dohira
Odriješivši svoju lavlju tkaninu, stao je u položaj kako bi obavio nuždu.
Čim je podigao i upotrijebio kamen (za brisanje), on (Shahov sin), je rekao, 'zaglavi.'
Kut lavljeg platna ostao je u njegovoj (brijevačevoj) ruci
I kamen mu se zaglavio u rektumu. Noge su mu bile zaglavljene u užetu i potpuno je izgubio svijest.(26)
Kad je šahov sin doveo hakima na kobili,
Upitao je: 'Oh, hakime, kako da popravim ovu nedaću.'(27)
Chaupaee
Tada je šahov sin rekao:
Šahov sin je predložio: 'Dragi Hakime, slušaj me, moj lijek,
I ja sam prije (jednom) imao tu bol
'I ja sam ranije patio i kroz ovo se to popravilo.'(28)
Dohira
'Sto puta sam kobili gurnuo jezik u vaginu,
'Onda, slušaj hakime, moja kletva je odmah uklonjena.'(29)
Chaupaee
Zatim je liječnik učinio isto
Hakim htjede sam pokušati, pa zabode jezik kobili u vagmu.
(Shahov sin) je rekao, "Dotjeraj se" i ona se pridružila.
On (šahov sin) je najavio, zaglavi, tu je uhvaćeno i nastala je velika zabava.(30)
S njim je došao u selo
On (šahov sin) ih je donio da ih izlože u selu (gdje su svi ljudi već bili zapeli).
(Reče seoskom liječniku-) O doktore! Učinite nešto u vezi toga
Svako je tijelo tražilo od hakima, 'Molim te daj neki protuotrov da nas oslobodi.'(31)
Seljani su rekli:
Dohira
Čitavo je stanovništvo bilo u nemiru, ali su bili bespomoćni učiniti bilo što.
Vidjevši ih kako ulaze, padoše na noge (i zamoliše),(32)
Chaupaee
O Nath! Učinite našu (bilo koju) mjeru
'Molim vas, promičite malo odlučnosti i, smatrajući nas sve svojim podanicima, spasite nas.
Sigurno su ti nešto skrivili.