Sri Dasam Granth

Halaman - 1326


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dwi:

ਰੋਦਨ ਵੈ ਕਰਤੇ ਭਏ ਕਿਸੂ ਨ ਆਈ ਬਾਤ ॥
rodan vai karate bhe kisoo na aaee baat |

Mereka (semua) mula menangis dan tidak ada yang mengeluarkan sepatah kata pun.

ਤਬ ਰਾਜੈ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ਕੌ ਬਚਨ ਕਹਾ ਮੁਸਕਾਤ ॥੧੭॥
tab raajai tih naar kau bachan kahaa musakaat |17|

Kemudian raja dengan ketawa berkata (ini) kepada wanita itu. 17.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dua puluh empat:

ਕਰਾਮਾਤ ਇਨ ਕਛੁ ਨ ਦਿਖਾਈ ॥
karaamaat in kachh na dikhaaee |

Orang-orang ini tidak menunjukkan sebarang keajaiban.

ਅਬ ਚਾਹਤ ਹੈ ਤੁਮ ਤੇ ਪਾਈ ॥
ab chaahat hai tum te paaee |

Sekarang (saya) ingin, untuk memperoleh (iaitu melihat) beberapa (mukjizat) daripada kamu.

ਬਚਨ ਹਿੰਗੁਲਾ ਦੇਇ ਉਚਾਰੇ ॥
bachan hingulaa dee uchaare |

(Kemudian) Hingla Devi berkata demikian

ਸੁਨੋ ਨਰਾਧਿਪ ਬੈਨ ਹਮਾਰੇ ॥੧੮॥
suno naraadhip bain hamaare |18|

Wahai Rajan! Dengar cakap saya. 18.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

tegas:

ਕਰਾਮਾਤਿ ਇਕ ਅਸਿ ਮੌ ਪ੍ਰਥਮ ਪਛਾਨਿਯੈ ॥
karaamaat ik as mau pratham pachhaaniyai |

Mula-mula pertimbangkan keajaiban dalam pedang.

ਜਾ ਕੌ ਤੇਜੁ ਅਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ਜਗਤ ਮੌ ਮਾਨਿਯੈ ॥
jaa kau tej ar traas jagat mau maaniyai |

Kelajuan dan ketakutannya yang dianggap di seluruh dunia.

ਜੀਤ ਹਾਰ ਅਰੁ ਮ੍ਰਿਤੁ ਧਾਰ ਜਾ ਕੀ ਬਸਤ ॥
jeet haar ar mrit dhaar jaa kee basat |

Kemenangan, kekalahan dan kematian berada di tepinya.

ਹੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਤਾਹੀ ਕੌ ਕਹਤ ॥੧੯॥
ho mere man paramesur taahee kau kahat |19|

Fikiran saya memanggil Dia Tuhan. 19.

ਦੁਤਿਯ ਕਾਲ ਮੌ ਕਰਾਮਾਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਯਤ ॥
dutiy kaal mau karaamaat pahichaaniyat |

(Di dunia) memahami keajaiban lain dalam masa

ਜਿਨ ਕੋ ਚੌਦਹ ਲੋਕ ਚਕ੍ਰ ਕਰ ਮਾਨਿਯਤ ॥
jin ko chauadah lok chakr kar maaniyat |

Kitaran yang dianggap berjalan dalam empat belas orang.

ਕਾਲ ਪਾਇ ਜਗ ਹੋਤ ਕਾਲ ਮਿਟ ਜਾਵਈ ॥
kaal paae jag hot kaal mitt jaavee |

Dunia wujud dengan panggilan dan berakhir dengan panggilan.

ਹੋ ਯਾ ਤੇ ਮੁਰ ਮਨ ਤਾਹਿ ਗੁਰੂ ਠਹਰਾਵਈ ॥੨੦॥
ho yaa te mur man taeh guroo tthaharaavee |20|

Itulah sebabnya fikiran saya menganggap masa sebagai gurunya. 20.

ਕਰਾਮਾਤ ਰਾਜਾ ਰਸਨਾਗ੍ਰਜ ਜਾਨਿਯਤ ॥
karaamaat raajaa rasanaagraj jaaniyat |

Wahai Rajan! (Ketiga) Ketahui bahagian seterusnya Karamat Zaban

ਭਲੋ ਬਰੋ ਜਾ ਤੇ ਜਗ ਹੋਤ ਪਛਾਨਿਯਤ ॥
bhalo baro jaa te jag hot pachhaaniyat |

Dari mana mungkin ada baik dan buruk di dunia.

ਕਰਾਮਾਤਿ ਚੌਥੀ ਧਨ ਭੀਤਰ ਜਾਨਿਯੈ ॥
karaamaat chauathee dhan bheetar jaaniyai |

Keajaiban keempat adalah dalam wang.

ਹੋ ਹੋਤ ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਵ ਧਰੋ ਤਿਹ ਮਾਨਿਯੈ ॥੨੧॥
ho hot rank te raav dharo tih maaniyai |21|

Kerana dengan menganggapnya, pangkat menjadi raja. 21.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dua puluh empat:

ਕਰਾਮਾਤ ਇਨ ਮਹਿ ਨਹਿ ਜਾਨਹੁ ॥
karaamaat in meh neh jaanahu |

Jangan percaya apa-apa keajaiban dalam (orang-orang ini).

ਏ ਸਭ ਧਨ ਉਪਾਇ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥
e sabh dhan upaae pahichaanahu |

Pertimbangkan semua ukuran kekayaan ini.

ਚਮਤਕਾਰ ਇਨ ਮਹਿ ਜੌ ਹੋਈ ॥
chamatakaar in meh jau hoee |

Jika ada keajaiban dalam diri mereka

ਦਰ ਦਰ ਭੀਖ ਨ ਮਾਗੈ ਕੋਈ ॥੨੨॥
dar dar bheekh na maagai koee |22|

Jadi tidak ada yang akan meminta sedekah setiap saat. 22.

ਜੌ ਇਨ ਸਭਹੂੰ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਘਾਰੋ ॥
jau in sabhahoon pratham sanghaaro |

Jika anda membunuh mereka semua dahulu,

ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਕਛੁ ਮੋਹਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tih paachhe kachh mohi uchaaro |

Kemudian beritahu saya sesuatu.

ਸਤਿ ਬਾਤ ਹਮ ਤੁਮਹਿ ਸੁਨਾਈ ॥
sat baat ham tumeh sunaaee |

Saya telah memberitahu anda perkara sebenar.

ਅਬ ਸੁ ਕਰੌ ਜੋ ਤੁਮਹਿ ਸੁਹਾਈ ॥੨੩॥
ab su karau jo tumeh suhaaee |23|

Sekarang lakukan apa yang anda suka. 23.

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਰਾਜਾ ਹਰਖਾਨਾ ॥
bachan sunat raajaa harakhaanaa |

Raja sangat gembira setelah mendengar kata-kata (wanita itu).

ਅਧਿਕ ਦਿਯੋ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਦਾਨਾ ॥
adhik diyo tih triy ke daanaa |

Dan banyak bersedekah kepada wanita itu.

ਜਗਤ ਮਾਤ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਜੁ ਕਹਾਯੋ ॥
jagat maat tin triy ju kahaayo |

Wanita itu yang memanggil (dirinya) Ibu Dunia,

ਤਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਜ ਪ੍ਰਾਨ ਬਚਾਯੋ ॥੨੪॥
tih prasaad nij praan bachaayo |24|

Dengan rahmat dia (ibu), dia menyelamatkan nyawanya. 24.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਤਿਹਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੭੩॥੬੭੬੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau tihatar charitr samaapatam sat subham sat |373|6760|afajoon|

Di sini berakhir charitra ke-373 Mantri Bhup Sambad daripada Tria Charitra dari Sri Charitropakhyan, semuanya bertuah.373.6760. berterusan

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dua puluh empat:

ਬੀਜਾ ਪੁਰ ਜਹ ਸਹਿਰ ਭਨਿਜੈ ॥
beejaa pur jah sahir bhanijai |

Di mana bandar Bijapur dipanggil,

ਏਦਿਲ ਸਾਹ ਤਹ ਸਾਹ ਕਹਿਜੈ ॥
edil saah tah saah kahijai |

Raja di sana bernama Edilshah.

ਸ੍ਰੀ ਮਹਤਾਬ ਮਤੀ ਤਿਹ ਕੰਨ੍ਯਾ ॥
sree mahataab matee tih kanayaa |

Anak perempuannya bernama Mahtab Mati

ਜਿਹ ਸਮ ਉਪਜੀ ਨਾਰਿ ਨ ਅੰਨ੍ਰਯਾ ॥੧॥
jih sam upajee naar na anrayaa |1|

Seperti yang tiada wanita lain dilahirkan. 1.

ਜੋਬਨਵੰਤ ਭਈ ਜਬ ਬਾਲਾ ॥
jobanavant bhee jab baalaa |

Apabila gadis itu menjadi muda,

ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਨੈਨ ਬਿਸਾਲਾ ॥
mahaa sundaree nain bisaalaa |

Jadi dia (menjadi) sangat cantik dengan mata yang besar.

ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਅਧਿਕ ਤਿਹ ਬਾਢੀ ॥
joban jeb adhik tih baadtee |

Kekuatan dan kecantikannya begitu hebat,

ਜਾਨੁਕ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮਥਿ ਕਾਢੀ ॥੨॥
jaanuk chandr soor math kaadtee |2|

Seolah-olah matahari dan bulan telah diuli. 2.

ਤਹ ਇਕ ਹੁਤੋ ਸਾਹੁ ਕੋ ਪੂਤ ॥
tah ik huto saahu ko poot |

Dulu ada seorang anak Shah

ਸੂਰਤਿ ਸੀਰਤਿ ਬਿਖੈ ਸਪੂਤ ॥
soorat seerat bikhai sapoot |

Yang seolah-olah dilahirkan dalam bentuk dan sifat.

ਧੂਮ੍ਰ ਕੇਤੁ ਤਿਹ ਨਾਮ ਭਨਿਜੈ ॥
dhoomr ket tih naam bhanijai |

Namanya dipanggil Dhumra Ketu

ਇੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੩॥
eindr chandr pattatar tih dijai |3|

Dan persamaannya diberikan dengan Indra dan Moon. 3.