Tentera telah bergerak dengan penuh semangat.
Dia membunyikan tanduk kemenangan dan dia memasang semula tiang perang, seluruh tentera dengan semangat yang besar, mara ke hadapan dan seluruh bumi bergetar.457.
(Bumi) dengan demikian bergegar
Seperti perahu (batu) di sungai.
Wira teruja.
Bumi bergegar seperti perahu di dalam air, para pahlawan bergerak dengan sangat teruja dan suasana dipenuhi debu di semua sisi.458.
Chhatradhari (raja) telah menjadi marah.
(Mereka) telah mengumpulkan tentera yang besar.
(Di atas Kalki Avatar) telah naik demikian,
Semua orang yang mempunyai kanopi di atas kepala mereka, menjadi marah, membawa bersama mereka semua tentera mereka, dalam kemarahan, mereka berbaris seperti Indra atau Vritasura.459.
Seluruh tentera bersorak.
Siapa yang boleh menggambarkan (dia)?
(tentera) telah berarak dengan peralatan
Kemuliaan tentera mereka tidak dapat digambarkan, kesemua mereka berarak selepas melabuhkan diri dan alat-alat kemenangan dimainkan.460.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
(Sebanyak) mereka yang memegang gakhar, pedang pakhar (mereka) telah menang.
Pakhar, Bhakhar dan Kandahar (negara) telah dibunuh.
Ghazi dari Gurjistan, Raji, pahlawan Roh Rumi telah dibunuh
Banyak pemegang pedang dan pemakai perisai yang berdarah dan hebat telah ditakluki, banyak pahlawan Kandhari, memakai perisai keluli yang besar, telah dimusnahkan, banyak pahlawan yang anggun dari negara Rum terbunuh dan pahlawan-pahlawan hebat itu berayun dan jatuh ke bumi.461.
Pahlawan-pahlawan cantik negara Kabul, negara Babur telah terkorban.
Nisang Warriors of Kandahar, Herat, Iraq;
Bally Roh Wale dari negara Balkh, negara Rum
Pahlawan Kabul, Babylonia, Kandhar, Iraq dan Balkh telah dimusnahkan dan mereka semua, ketakutan, melarikan diri.462.
(Mereka) telah melepaskan senjata dan baju besi dan telah memakai baju besi wanita.
(Maka) pahlawan-pahlawan yang telah lama menderita telah meninggalkan negara dalam keadaan malu.
Ghazi yang menunggang gajah, penunggang kuda dan penunggang kuda telah dilucutkan kerajaan mereka.
Para pahlawan, meninggalkan senjata dan senjata mereka, memakai pakaian wanita dan menjadi malu, meninggalkan negara mereka sendiri, penunggang gajah, penunggang kuda dan penunggang kereta telah dirampas kerajaan mereka dan para pahlawan meninggalkan kesabaran, menjadi
Penduduk negara Habash, negara Halab, Kok Bandar (Maharashtra) telah melarikan diri.
Warganegara Berber (liar), rakyat Armenia telah meninggalkan kerajaan ('Tandri') dan pergi.
Di sana, seorang pahlawan yang berani telah mengambil pedang berdarah.
Orang-orang negro dan orang-orang dari negara-negara lain melarikan diri, dan dengan cara yang sama, orang-orang gasar Armenia juga melarikan diri, di sana salah seorang pahlawan mengeluarkan pedangnya, menyebabkan kudanya menari di antara kedua-dua tentera itu.464.
Pahlawan dalam peperangan telah mengenalinya (Kalki) sebagai pahlawan yang hebat
Bahawa (dalam peperangan) orang yang kehilangan payung orang yang membawa payung adalah (pada masa ini) marah.
Mereka yang menunggang gajah ('durdgami') dan mereka yang menakluki tentera dalam peperangan (surame juga) telah bersembunyi ('duran').
Tuhan, Pencipta besar peperangan melihat semua ini dan pemusnah raja-raja berkanopi yang besar, Tuhan (Kalki) menjadi murka, bahawa Tuhan adalah penakluk tentera yang paling zalim yang patut diberi perhatian dan dia menjadi sangat marah.465.
(Dia) dalam kemarahan yang besar telah menembak anak panah yang tidak terhitung banyaknya.
Perisai (atau topi keledar) dipotong dan tentera raja-raja berselerak.
Kumpulan pahlawan sedang berbaring (di medan perang) dan (ramai pahlawan) berkumpul bersama.
Dia melepaskan anak panah dalam kemarahan yang besar dan tentera raja itu dicincang dan dirobohkan, mayat-mayat jatuh berkelompok, timbunan tangan, pinggang dan anggota badan yang lain yang patah jatuh.466.
Burung gagak (yang mematuk orang mati) bergembira dan burung hitam berkicau.
Gunung berapi yang besar itu mengeluarkan nyala api (dari mulutnya).
Hantu ketawa dan irama Tatt-Thaya pecah.
Burung gagak menjerit caw dan nyala api timbul mencipta bunyi berderak, hantu dan iblis ketawa di sana dan dewi Kali berlari, sambil mengikat tasbih tengkorak.467.
RASAAVAL STANZA
(Pahlawan) menjadi marah dan melawan.
Tembak anak panah dengan betul.
Mereka berkata (dari mulut) 'Maro Maro'.
Para pahlawan, yang semakin marah, melancarkan perang dan melepaskan anak panah, mereka menjerit "bunuh, bunuh", sambil menghujani anak panah.468.