Sri Dasam Granth

Paj - 597


ਚਮੂੰ ਚਉਪਿ ਚਾਲੀ ॥
chamoon chaup chaalee |

Lame a te deplase avèk antouzyasm.

ਥਿਰਾ ਸਰਬ ਹਾਲੀ ॥੪੫੭॥
thiraa sarab haalee |457|

Li sonnen kòn viktwa a epi li plante kolòn lagè a ankò, tout lame a nan gwo zèl, mache devan epi tout tè a tranble.457.

ਉਠੀ ਕੰਪਿ ਐਸੇ ॥
autthee kanp aaise |

(Tè a) konsa tranble

ਨਦੰ ਨਾਵ ਜੈਸੇ ॥
nadan naav jaise |

Kòm yon bato (wòch) nan yon rivyè.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਸੂਰੰ ॥
charre chaup sooran |

Ewo yo eksite.

ਰਹਿਓ ਧੂਰ ਪੂਰੰ ॥੪੫੮॥
rahio dhoor pooran |458|

Tè a tranble tankou kannòt la nan dlo, vanyan sòlda yo te deplase ak gwo eksitasyon ak atmosfè a te ranpli ak pousyè sou tout kote yo.458.

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
chhubhe chhatradhaaree |

Chhatradhari (wa) te vin fache.

ਅਣੀ ਜੋੜਿ ਭਾਰੀ ॥
anee jorr bhaaree |

(Yo) te rasanble yon gwo lame.

ਚਲੇ ਕੋਪਿ ਐਸੇ ॥
chale kop aaise |

(Pi wo pase Kalki Avatar) te monte konsa,

ਬ੍ਰਿਤੰ ਇੰਦ੍ਰ ਜੈਸੇ ॥੪੫੯॥
britan indr jaise |459|

Tout moun ki te gen ovan sou tèt yo, te fache, pran ak yo tout lame yo, nan kòlè, yo te mache tankou Indra oswa Vritasura.459.

ਸੁਭੈ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
subhai sarab sainan |

Tout lame a ap bat bravo.

ਕਥੈ ਕੌਣ ਬੈਣੰ ॥
kathai kauan bainan |

Ki moun ki ka dekri (li)?

ਚਲੀ ਸਾਜਿ ਸਾਜਾ ॥
chalee saaj saajaa |

(Lame) te mache ak ekipman

ਬਜੈ ਜੀਤ ਬਾਜਾ ॥੪੬੦॥
bajai jeet baajaa |460|

Glwa lame yo pa kapab dekri, yo tout te mache apre kabann yo epi yo te jwe enstriman viktwa yo.460.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਿਣੇ ਗਖਰੀ ਪਖਰੀ ਖਗਧਾਰੀ ॥
jine gakharee pakharee khagadhaaree |

(Otan anpil) tankou moun ki te gen gakhar, epe pakhar (yo) te genyen.

ਹਣੇ ਪਖਰੀ ਭਖਰੀ ਔ ਕੰਧਾਰੀ ॥
hane pakharee bhakharee aau kandhaaree |

Pakhar, Bhakhar ak Kandahar (countrymen) yo te touye.

ਗੁਰਜਿਸਤਾਨ ਗਾਜੀ ਰਜੀ ਰੋਹਿ ਰੂਮੀ ॥
gurajisataan gaajee rajee rohi roomee |

Ghazis nan Gurjistan, Raji, Roh Rumi vanyan sòlda yo te touye

ਹਣੇ ਸੂਰ ਬੰਕੇ ਗਿਰੇ ਝੂਮਿ ਭੂਮੀ ॥੪੬੧॥
hane soor banke gire jhoom bhoomee |461|

Yo te konkeri anpil moun ki te san ak gwo epe ak moun ki te mete zam, anpil vanyan sòlda Kandhari, ki te mete gwo zam asye, te detwi, anpil vanyan sòlda elegant nan peyi Wonm yo te touye e gwo vanyan sòlda sa yo te balanse epi yo te tonbe sou tè a.461.

ਹਣੇ ਕਾਬੁਲੀ ਬਾਬਲੀ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ॥
hane kaabulee baabalee beer baake |

Yo te touye bèl vanyan sòlda peyi Kaboul, peyi Babur.

ਕੰਧਾਰੀ ਹਰੇਵੀ ਇਰਾਕੀ ਨਿਸਾਕੇ ॥
kandhaaree harevee iraakee nisaake |

Nisang Warriors nan Kandahar, Herat, Irak;

ਬਲੀ ਬਾਲਖੀ ਰੋਹਿ ਰੂਮੀ ਰਜੀਲੇ ॥
balee baalakhee rohi roomee rajeele |

Bally Roh Wale nan peyi Balkh, peyi wonm

ਭਜੇ ਤ੍ਰਾਸ ਕੈ ਕੈ ਭਏ ਬੰਦ ਢੀਲੇ ॥੪੬੨॥
bhaje traas kai kai bhe band dteele |462|

Gèrye Kaboul, Babilòn, Kandhar, Irak ak Balkh te detwi e yo tout, yo vin pè, kouri ale.462.

ਤਜੇ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰੰ ਸਜੇ ਨਾਰਿ ਭੇਸੰ ॥
taje asatr sasatran saje naar bhesan |

(Yo) te kite zam ak zam, yo te mete zam fanm yo.

ਲਜੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਚਲੇ ਛਾਡਿ ਦੇਸੰ ॥
lajai beer dheeran chale chhaadd desan |

(Kidonk) vanyan sòlda ki gen tan soufri yo te kite peyi a nan wont.

ਗਜੀ ਬਾਜਿ ਗਾਜੀ ਰਥੀ ਰਾਜ ਹੀਣੰ ॥
gajee baaj gaajee rathee raaj heenan |

Ghazis k ap monte elefan, kavalye ak cha lagè yo te prive de wayòm yo.

ਤਜੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਭਏ ਅੰਗ ਛੀਣੰ ॥੪੬੩॥
tajai beer dheeran bhe ang chheenan |463|

Gèrye yo, abandone zam yo ak zam yo, yo pran rad fanm yo epi yo vin wont, yo kite pwòp peyi yo, kavalye elefan yo, kavalye chwal yo ak kavalye cha yo te prive nan wayòm yo epi vanyan sòlda yo te abandone tolerans yo, yo te vin tounen.

ਭਜੇ ਹਾਬਸੀ ਹਾਲਬੀ ਕਉਕ ਬੰਦ੍ਰੀ ॥
bhaje haabasee haalabee kauk bandree |

Moun peyi Habash, peyi Halab, Kok Bandar (Maharashtra) kouri met deyò.

ਚਲੇ ਬਰਬਰੀ ਅਰਮਨੀ ਛਾਡਿ ਤੰਦ੍ਰੀ ॥
chale barabaree aramanee chhaadd tandree |

Konpatriyòt Berber (sovaj), peyi Ameni yo te kite wayòm (yo) ('Tandri') epi yo te ale.

ਖੁਲਿਓ ਖਗ ਖੂਨੀ ਤਹਾ ਏਕ ਗਾਜੀ ॥
khulio khag khoonee tahaa ek gaajee |

La, yon vanyan sòlda brav te pran nepe a san.

ਦੁਹੂੰ ਸੈਣ ਮਧੰ ਨਚਿਓ ਜਾਇ ਤਾਜੀ ॥੪੬੪॥
duhoon sain madhan nachio jaae taajee |464|

Nèg yo ak moun lòt peyi yo kouri ale, e menm jan an tou, barbares peyi Ameni yo kouri ale tou, se la yonn nan vanyan sòlda yo pran epe li, fè chwal li danse ant tou de lame yo.464.

ਲਖਿਓ ਜੁਧ ਜੰਗੀ ਮਹਾ ਜੰਗ ਕਰਤਾ ॥
lakhio judh jangee mahaa jang karataa |

Gèrye nan lagè te konnen li (Kalki) kòm yon gwo vanyan sòlda

ਛੁਭਿਓ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਰਣੰ ਛਤ੍ਰਿ ਹਰਤਾ ॥
chhubhio chhatradhaaree ranan chhatr harataa |

Sa (nan lagè) moun ki pèdi parapli moun ki gen parapli yo (nan moman sa a) anraje.

ਦੁਰੰ ਦੁਰਦਗਾਮੀ ਦਲੰ ਜੁਧ ਜੇਤਾ ॥
duran duradagaamee dalan judh jetaa |

Moun ki monte elefan ('durdgami') ak moun ki konkeri lame yo nan lagè (suram tou) te ale nan kache ('duran').

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਿ ਹੰਤਾ ਜਯੰ ਜੁਧ ਹੇਤਾ ॥੪੬੫॥
chhubhe chhatr hantaa jayan judh hetaa |465|

Granmèt la, Gran Kreyatè lagè yo te wè tout bagay sa yo epi destriktè gwo wa yo, Senyè a (Kalki) te vin fache, Senyè a te konkeran lame ki pi tyrannik yo e li te fache anpil.465.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਬਾਣ ਛਡੇ ਅਪਾਰੰ ॥
mahaa krodh kai baan chhadde apaaran |

(Li) nan gwo kòlè te tire flèch inonbrabl.

ਕਟੇ ਟਟਰੰ ਫਉਜ ਫੁਟੀ ਨ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
katte ttattaran fauj futtee nripaaran |

Boukliye (oswa kas) yo koupe epi lame wa yo gaye.

ਗਿਰੀ ਲੁਥ ਜੁਥੰ ਮਿਲੇ ਹਥ ਬਥੰ ॥
giree luth juthan mile hath bathan |

Gwoup vanyan sòlda yo kouche (sou chan batay la) ak (anpil vanyan sòlda) yo kole ansanm.

ਗਿਰੇ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ਰਣੰ ਮੁਖ ਜੁਥੰ ॥੪੬੬॥
gire ang bhangan ranan mukh juthan |466|

Li te lage flèch ak gwo raj epi lame wa sa a te koupe e kraze, kadav yo tonbe an gwoup, pil men, ren ak lòt branch kase tonbe atè.466.

ਕਰੈ ਕੇਲ ਕੰਕੀ ਕਿਲਕੈਤ ਕਾਲੀ ॥
karai kel kankee kilakait kaalee |

Kòk yo (ki bekote mò yo) rejwi, mèk yo ap chante.

ਤਜੈ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲਾ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜ੍ਵਾਲੀ ॥
tajai jvaal maalaa mahaa jot jvaalee |

Sa vòlkan gwo flanm dife emèt flanm dife (nan bouch li).

ਹਸੈ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਤੁਟੈ ਤਥਿ ਤਾਲੰ ॥
hasai bhoot pretan tuttai tath taalan |

Fantom ap ri ak ritm Tatt-Thaya ap kraze.

ਫਿਰੈ ਗਉਰ ਦੌਰੀ ਪੁਐ ਰੁੰਡ ਮਾਲੰ ॥੪੬੭॥
firai gaur dauaree puaai rundd maalan |467|

Kòk yo t'ap rele kaw epi flanm dife yo te leve, yo te kreye bri krepi, fantom yo ak dyab yo te ri la epi deyès Kali a te kouri, pandan y ap stringe wozyè zo bwa tèt yo.467.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਕਰੈ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
karai judh krudhan |

(Gèrye) vin fache epi goumen.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਸੁਧੰ ॥
tajai baan sudhan |

Tire flèch kòrèkteman.

ਬਕੈ ਮਾਰੁ ਮਾਰੰ ॥
bakai maar maaran |

Yo di (nan bouch) 'Maro Maro'.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੪੬੮॥
tajai baan dhaaran |468|

Gèrye yo, yo te vin anraje, yo te fè lagè epi yo te lage flèch, yo t ap rele "touye, touye", pandan y ap douch flèch yo.468.