Sri Dasam Granth

Paj - 222


ਨਿਲਜ ਨਾਰੀ ॥
nilaj naaree |

fanm san wont!

ਕੁਕਰਮ ਕਾਰੀ ॥
kukaram kaaree |

���O fanm san wont! ou se moun ki fè move zak,

ਅਧਰਮ ਰੂਪਾ ॥
adharam roopaa |

O mechan!

ਅਕਜ ਕੂਪਾ ॥੨੧੬॥
akaj koopaa |216|

���Enpiyete-enkarne ak magazen nan zèv visye.216.

ਪਹਪਿਟਆਰੀ ॥
pahapittaaree |

O pitari peche yo!

ਕੁਕਰਮ ਕਾਰੀ ॥
kukaram kaaree |

���O panyen peche yo! mechan,

ਮਰੈ ਨ ਮਰਣੀ ॥
marai na maranee |

O mouri, pa mouri!

ਅਕਾਜ ਕਰਣੀ ॥੨੧੭॥
akaaj karanee |217|

���Ou pa mouri menm nou swete ou mouri, se ou ki fè move zak.���217.

ਕੇਕਈ ਬਾਚ ॥
kekee baach |

Diskou Kaikeyi:

ਨਰੇਸ ਮਾਨੋ ॥
nares maano |

O Rajan! (Mwen te di) Aksepte

ਕਹਯੋ ਪਛਾਨੋ ॥
kahayo pachhaano |

���O wa! Aksepte pawòl mwen yo epi sonje pawòl ou yo

ਬਦਯੋ ਸੁ ਦੇਹੂ ॥
badayo su dehoo |

Dapre sa ki te di

ਬਰੰ ਦੁ ਮੋਹੂ ॥੨੧੮॥
baran du mohoo |218|

���Kèlkeswa sa ou te pwomèt la, fè m de benediksyon dapre sa.218.

ਚਿਤਾਰ ਲੀਜੈ ॥
chitaar leejai |

sonje,

ਕਹਯੋ ਸੁ ਦੀਜੈ ॥
kahayo su deejai |

���Sonje byen epi bay tou sa ou te di.

ਨ ਧਰਮ ਹਾਰੋ ॥
n dharam haaro |

pa pèdi lafwa

ਨ ਭਰਮ ਟਾਰੋ ॥੨੧੯॥
n bharam ttaaro |219|

���Pa abandone Dharma ou epi pa kraze konfyans mwen.219.

ਬੁਲੈ ਬਸਿਸਟੈ ॥
bulai basisattai |

Rele Vashishta

ਅਪੂਰਬ ਇਸਟੈ ॥
apoorab isattai |

���Rele Vasishtha, tèt inik espirityèl ou a,

ਕਹੀ ਸੀਏਸੈ ॥
kahee seesai |

Di (bagay sa a) mari Sita a (Ram Chandra).

ਨਿਕਾਰ ਦੇਸੈ ॥੨੨੦॥
nikaar desai |220|

���Komande mari Sita pou ekzil li.220.

ਬਿਲਮ ਨ ਕੀਜੈ ॥
bilam na keejai |

pa pran reta

ਸੁ ਮਾਨ ਲੀਜੈ ॥
su maan leejai |

���Pa lakòz okenn reta nan travay la epi aksepte pawòl mwen an

ਰਿਖੇਸ ਰਾਮੰ ॥
rikhes raaman |

Degize Rama kòm Rishi

ਨਿਕਾਰ ਧਾਮੰ ॥੨੨੧॥
nikaar dhaaman |221|

���Fè Ram yon saj, mete l deyò nan kay la ���221.

ਰਹੇ ਨ ਇਆਨੀ ॥
rahe na eaanee |

(Wa a di-) O Yani! (Poukisa pa rete an silans)?

ਭਈ ਦਿਵਾਨੀ ॥
bhee divaanee |

(Powèt la di) Li te fè tèt di tankou yon timoun, li te rive nan bagay moun fou.

ਚੁਪੈ ਨ ਬਉਰੀ ॥
chupai na bauree |

Hey bastard! (Poukisa pa) silans?

ਬਕੈਤ ਡਉਰੀ ॥੨੨੨॥
bakait ddauree |222|

Li pa t rete an silans e li t ap kontinye pale.222.

ਧ੍ਰਿਗੰਸ ਰੂਪਾ ॥
dhrigans roopaa |

Mwen adore fòm ou,

ਨਿਖੇਧ ਕੂਪਾ ॥
nikhedh koopaa |

Li te merite pou yo repwoche ak magazen aksyon moun.

ਦ੍ਰੁਬਾਕ ਬੈਣੀ ॥
drubaak bainee |

Li pral pale move mo

ਨਰੇਸ ਛੈਣੀ ॥੨੨੩॥
nares chhainee |223|

Li te larenn ki te move lang e ki te lakòz febli fòs wa a.223.

ਨਿਕਾਰ ਰਾਮੰ ॥
nikaar raaman |

Pou Rama kòm abri nan kay la

ਅਧਾਰ ਧਾਮੰ ॥
adhaar dhaaman |

Li te retire Ram, ki te poto (sipò) nan kay la

ਹਤਯੋ ਨਿਜੇਸੰ ॥
hatayo nijesan |

epi li touye mèt li ('nijes'),

ਕੁਕਰਮ ਭੇਸੰ ॥੨੨੪॥
kukaram bhesan |224|

E konsa li te fè move zak touye mari l.224.

ਉਗਾਥਾ ਛੰਦ ॥
augaathaa chhand |

UGAATHA STANZA

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
ajit jite abaah baahe |

(Fanm yo) pa t 'konkeri invenkable a, ni anbrase envenkable a,

ਅਖੰਡ ਖੰਡੇ ਅਦਾਹ ਦਾਹੇ ॥
akhandd khandde adaah daahe |

(Powèt la di ke fanm nan) konkeri enkonkeri a, detwi endèstruktibl la, kraze enkaze a ak (avèk dife li) redwi an sann endeklinabl la.

ਅਭੰਡ ਭੰਡੇ ਅਡੰਗ ਡੰਗੇ ॥
abhandd bhandde addang ddange |

Pike moun ki pa t ka mòde yo,

ਅਮੁੰਨ ਮੁੰਨੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥੨੨੫॥
amun mune abhang bhange |225|

Li fè kalomnye moun ki pa ka kalomni, li ba li yon souflèt ki pa ka fèm. Li twonpe moun ki pi lwen pase twonpe yo, li deranje moun ki kontra a.225.

ਅਕਰਮ ਕਰਮੰ ਅਲਖ ਲਖੇ ॥
akaram karaman alakh lakhe |

Fè sa ki pa fèt, ekri sa ki pa ekri,

ਅਡੰਡ ਡੰਡੇ ਅਭਖ ਭਖੇ ॥
addandd ddandde abhakh bhakhe |

Li te engross moun ki detache nan aksyon ak vizyon li tèlman byen file ke li ka wè Providence. Li ka lakòz yo pini moun ki pa pini yo epi yo ka manje yo pa manje.

ਅਥਾਹ ਥਾਹੇ ਅਦਾਹ ਦਾਹੇ ॥
athaah thaahe adaah daahe |

Yo pa t boule moun ki pa t ka jwenn yo, ni yo pa t boule moun ki pa t boule yo.

ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥੨੨੬॥
abhang bhange abaah baahe |226|

Li te sonde sa ki pa ka konprann epi li te detwi sa ki endestruktibl. Li te detwi endèstruktibl la epi li te deplase imobilye a kòm machin li yo.226.

ਅਭਿਜ ਭਿਜੇ ਅਜਾਲ ਜਾਲੇ ॥
abhij bhije ajaal jaale |

Ni yo pa tranpe moun ki te tranpe, ni yo pa t ap pran moun ki te nan pèlen,

ਅਖਾਪ ਖਾਪੇ ਅਚਾਲ ਚਾਲੇ ॥
akhaap khaape achaal chaale |

Li te kolore sèk la, li te boule enkonbustib la. Li te detwi endèstruktibl la epi li te deplase immobilier la.