Sri Dasam Granth

Paj - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

tout yo mouri,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Konbyen yo te kraze

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Moun ki te retounen, yo te touye, anpil moun te blese e anpil te kouri ale.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Timoun yo genyen,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Vanyan sòlda yo pè.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Timoun yo) ak gwo kòlè

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Ti gason yo te viktorye e vanyan sòlda yo te pè, yo te fache anpil fè lagè a.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Tou de frè (Lav ak Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

fè nepe yo klere,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Ki moun ki gwo vanyan sòlda

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Tou de frè yo ki te espesyalis nan epe, nan gwo kòlè te absorbe nan gwo lagè.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(Li) pa trase banza a

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

lage flèch,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(Nan lagè) gen rezolisyon

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Yo te rale banza yo epi yo te dechaje zam yo epi yo wè vanyan sòlda sa yo absòbe nan yon lagè terib, gwoup fòs yo te kouri ale.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(plizyè) branch yo koupe,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Anpil) ap kouri kite lagè a.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Ki moun ki angaje nan batay la

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Apre yo fin koupe manm yo, vanyan sòlda yo kouri ale epi rès yo te goumen nan lagè a.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(tout) lame a kouri,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Lè w ajite

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma akoz pasyans

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

Lame a, yo te konfonn, kouri ale, Lè sa a, Laksman retounen ak kè poze.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

Lènmi an rale yon flèch nan banza a