Sri Dasam Granth

Paj - 856


ਅਬ ਆਛੋ ਤਿਹ ਕਫਨ ਬਨੈਯੈ ॥
ab aachho tih kafan banaiyai |

'Koulye a, yo ta dwe ranje yon sèkèy bèl pou li.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਅ ਖੋਦ ਗਡੈਯੈ ॥
bhalee bhaat bhooa khod gaddaiyai |

'Epi fouye byen fon, yon kavo ta dwe prepare pou antere li.

ਹੌਹੂੰ ਬ੍ਯਾਹ ਅਵਰ ਨਹਿ ਕਰਿਹੌ ॥
hauahoon bayaah avar neh karihau |

'Mwen p'ap janm marye ankò,

ਯਾ ਕੇ ਬਿਰਹਿ ਲਾਗਿ ਕੈ ਬਰਿਹੌ ॥੭॥
yaa ke bireh laag kai barihau |7|

'Epi li ta pase lavi nan chonje li.' (7)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਲੋਗਨ ਸਭਨ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ਆਛੋ ਕਫਨ ਬਨਾਇ ॥
logan sabhan bulaae kai aachho kafan banaae |

Apre yo fin rele moun yo epi mete yon bèl sèkèy alantou,

ਦੁਰਾਚਾਰਨੀ ਨਾਰਿ ਕਹ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦਿਯਾ ਦਬਾਇ ॥੮॥
duraachaaranee naar kah ih bidh diyaa dabaae |8|

Yo antere fanm sa a ki gen move karaktè.(8)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਸੈਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੭॥੭੦੩॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane purakh charitre mantree bhoop sanbaade saiteesavo charitr samaapatam sat subham sat |37|703|afajoon|

Trant-sètyèm parabòl nan konvèsasyon Chritars favorab nan Raja a ak Minis la, Konplete ak benediksyon. (37)(703)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਬਹੁਰ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰੀ ਕਥਾ ਉਚਾਰੀ ॥
bahur su mantree kathaa uchaaree |

Lè sa a, minis sa a te resite yon istwa

ਏਕ ਤਰੁਨਿ ਜੋਬਨ ਕੀ ਭਰੀ ॥
ek tarun joban kee bharee |

Minis la rakonte istwa yon fanm ki te trè jèn.

ਏਕ ਚੋਰ ਤਾ ਕਹ ਠਗ ਬਰਿਯੋ ॥
ek chor taa kah tthag bariyo |

Li marye ak yon vòlè ak yon bandi.

ਅਧਿਕ ਅਨੰਦ ਦੁਹੂੰ ਚਿਤ ਕਰਿਯੋ ॥੧॥
adhik anand duhoon chit kariyo |1|

Li te renmen yon vòlè ak yon magouyè, li kite yo toule de goute l.(1)

ਰੈਨਿ ਭਏ ਤਸਕਰ ਉਠਿ ਜਾਵੈ ॥
rain bhe tasakar utth jaavai |

Li te renmen yon vòlè ak yon magouyè, li kite yo toule de goute l.(1)

ਦਿਨ ਦੇਖਤ ਠਗ ਦਰਬੁ ਕਮਾਵੈ ॥
din dekhat tthag darab kamaavai |

Vòlè a t ap ale nan mitan lannwit, magouyè a t ap fè lajan pandan lajounen.

ਤਾ ਤ੍ਰਿਯ ਸੌ ਦੋਊ ਭੋਗ ਕਮਾਈ ॥
taa triy sau doaoo bhog kamaaee |

Vòlè a t ap ale nan mitan lannwit, magouyè a t ap fè lajan pandan lajounen.

ਮੂਰਖ ਭੇਦ ਪਛਾਨਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥
moorakh bhed pachhaanat naahee |2|

Tou de te renmen sèks avè l, men moun sòt yo pa t konprann fanm nan.(2)

ਠਗ ਜਾਨੈ ਮੋਰੀ ਹੈ ਨਾਰੀ ॥
tthag jaanai moree hai naaree |

Malfra a te panse se te madanm mwen

ਚੋਰ ਕਹੈ ਮੋਰੀ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
chor kahai moree hitakaaree |

Magouyè a ta panse fanm nan te pou li epi vòlè a ta konsidere li kòm mennaj li.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੈ ਤਾਹਿ ਦੋਊ ਪਹਿਚਾਨੈ ॥
triy kai taeh doaoo pahichaanai |

Tou de konsidere (sa) fanm kòm (pwòp pa yo).

ਮੂਰਖ ਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥੩॥
moorakh bhed na koaoo jaanai |3|

Sekrè fanm nan pa t vin ansent e senp sa yo te rete nan fènwa.(3)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਏਕ ਰੁਮਾਲ ਬਾਲ ਹਿਤ ਕਾਢਾ ॥
ek rumaal baal hit kaadtaa |

Fanm sa a wete yon mouchwa ak lanmou.

ਦੁਹੂੰਅਨ ਕੇ ਜਿਯ ਆਨੰਦ ਬਾਢਾ ॥
duhoonan ke jiy aanand baadtaa |

Li te bwode yon mouchwa e yo tou de te admire li.

ਵਹ ਜਾਨੈ ਮੋਰੇ ਹਿਤ ਕੈ ਹੈ ॥
vah jaanai more hit kai hai |

Li (mafra) panse se pou mwen

ਚੋਰ ਲਖੈ ਮੋਹੀ ਕਹ ਦੈ ਹੈ ॥੪॥
chor lakhai mohee kah dai hai |4|

Magouyè a te panse se pou li, epi vòlè a te aksepte l pou l ba l.(4)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਚੋਰ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਪ੍ਯਾਰਾ ਹੁਤੋ ਤਾ ਕਹੁ ਦਿਯਾ ਰੁਮਾਲ ॥
chor triyeh payaaraa huto taa kahu diyaa rumaal |

'Fanm nan te renmen vòlè a, se poutèt sa, li ba li mouchwa a.

ਤਾ ਕਹੁ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਿ ਠਗ ਮਨ ਮੈ ਭਯਾ ਬਿਹਾਲ ॥੫॥
taa kahu nain nihaar tthag man mai bhayaa bihaal |5|

Obsève magouyè sa a te blese anpil.(5)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਮੁਸਟ ਜੁਧ ਤਸਕਰ ਸੋ ਕਿਯੋ ॥
musatt judh tasakar so kiyo |

(Li) tonbe damou ak vòlè a

ਛੀਨ ਰੁਮਾਲ ਹਾਥ ਤੇ ਲਿਯੋ ॥
chheen rumaal haath te liyo |

Se pou bat ak vòlè a ak rache mouchwa a.

ਚੋਰ ਕਹਾ ਮੋ ਤ੍ਰਿਯ ਇਹ ਕਾਢਾ ॥
chor kahaa mo triy ih kaadtaa |

Vòlè a te di ke li te trase pa madanm mwen.

ਯੌ ਸੁਨਿ ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਜਿਯ ਬਾਢਾ ॥੬॥
yau sun adhik ros jiy baadtaa |6|

'Vòlè a te ensiste ke fanm nan te bwode sa pou li, e li te aprann sa magouyè a te vole nan yon kòlè.(6)

ਆਪੁ ਬੀਚ ਗਾਰੀ ਦੋਊ ਦੇਹੀ ॥
aap beech gaaree doaoo dehee |

'Vòlè a te ensiste ke fanm nan te bwode sa pou li, e li te aprann sa magouyè a te vole nan yon kòlè.(6)

ਦਾਤਿ ਨਿਕਾਰ ਕੇਸ ਗਹਿ ਲੇਹੀ ॥
daat nikaar kes geh lehee |

Kriye dan yo, youn rale cheve lòt.

ਲਾਤ ਮੁਸਟ ਕੇ ਕਰੈ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
laat musatt ke karai prahaaraa |

Choute ak kout pye,

ਜਾਨੁਕ ਚੋਟ ਪਰੈ ਘਰਿਯਾਰਾ ॥੭॥
jaanuk chott parai ghariyaaraa |7|

Lè yo sèvi ak pye yo ak pwen yo, yo bat tankou batman nan pandil la nan revèy la.(7)

ਦੋਊ ਲਰਿ ਇਸਤ੍ਰੀ ਪਹਿ ਆਏ ॥
doaoo lar isatree peh aae |

Lè yo sèvi ak pye yo ak pwen yo, yo bat tankou batman nan pandil la nan revèy la.(7)

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਹ੍ਵੈ ਬਚਨ ਸੁਨਾਏ ॥
adhik kop hvai bachan sunaae |

Lè batay la te sispann, tou de, plen ak kòlè, pwoche bò kote fi a.

ਠਗ ਤਸਕਰ ਦੁਹੂੰ ਬਚਨ ਉਚਾਰੀ ॥
tthag tasakar duhoon bachan uchaaree |

Tou de bandi ak vòlè te kòmanse pale

ਤੈ ਇਹ ਨਾਰਿ ਕਿ ਮੋਰੀ ਨਾਰੀ ॥੮॥
tai ih naar ki moree naaree |8|

Tou de, magouyè a ak vòlè a rele byen fò, 'Fanm ki moun ou ye. Li oswa mwen? (8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਸੁਨ ਤਸਕਰ ਠਗ ਮੈ ਕਹੋ ਹੌ ਤਾਹੀ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥
sun tasakar tthag mai kaho hau taahee kee naar |

'Koute, ou, vòlè a ak magouyè a, mwen se fanm nan yon sèl,

ਜੋ ਛਲ ਬਲ ਜਾਨੈ ਘਨੋ ਜਾ ਮੈ ਬੀਰਜ ਅਪਾਰ ॥੯॥
jo chhal bal jaanai ghano jaa mai beeraj apaar |9|

'Kiyès ki pi entelijan e ki kenbe plis entèlijans grasa espèm gason l lan.'(9)

ਬਹੁਰਿ ਬਾਲ ਐਸੇ ਕਹਾ ਸੁਨਹੁ ਬਚਨ ਮੁਰ ਏਕ ॥
bahur baal aaise kahaa sunahu bachan mur ek |

Apre sa, li te ajoute, 'Koute byen sa m' di,

ਸੋ ਮੋ ਕੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਕਰੈ ਜਿਹ ਮਹਿ ਹੁਨਰ ਅਨੇਕ ॥੧੦॥
so mo ko isatree karai jih meh hunar anek |10|

'Yon moun ki vle rele m 'tankou fanm li dwe montre yon entèlijans ekstraòdinè.'(10)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee