Sri Dasam Granth

Paj - 672


ਮੁਨਿ ਪਤਿ ਸੰਗਿ ਲਏ ਰਿਖ ਸੈਨਾ ॥
mun pat sang le rikh sainaa |

Shiromani Muni, akonpaye pa yon lame saj,

ਮੁਖ ਛਬਿ ਦੇਖਿ ਲਜਤ ਜਿਹ ਮੈਨਾ ॥
mukh chhab dekh lajat jih mainaa |

Wa saj la t ap deplase ansanm ak yon gwo rasanbleman saj e li te wè bote figi l, menm bondye lanmou an te santi timid.

ਤੀਰ ਤੀਰ ਤਾ ਕੇ ਚਲਿ ਗਏ ॥
teer teer taa ke chal ge |

Li te mache pi pre li

ਮੁਨਿ ਪਤਿ ਬੈਠ ਰਹਤ ਪਛ ਭਏ ॥੪੫੩॥
mun pat baitth rahat pachh bhe |453|

Saj yo te pase toupre li epi wa saj yo te chita la tou.453.

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

ANOOP NARAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਗਾਤ ਅਤਿਭੁਤੰ ਬਿਭੂਤ ਸੋਭਤੰ ਤਨੰ ॥
anoop gaat atibhutan bibhoot sobhatan tanan |

Kò saj yo te bèl bagay ak mayifisans yo te inik

ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਜਾਜੁਲੰ ਅਨੰਤ ਮੋਹਤੰ ਮਨੰ ॥
achhij tej jaajulan anant mohatan manan |

Ekla yo te endèstruktibl epi yo te atire lespri inonbrabl yo

ਸਸੋਭ ਬਸਤ੍ਰ ਰੰਗਤੰ ਸੁਰੰਗ ਗੇਰੂ ਅੰਬਰੰ ॥
sasobh basatr rangatan surang geroo anbaran |

Rad yo te trè byen kolore nan koulè okr

ਬਿਲੋਕ ਦੇਵ ਦਾਨਵੰ ਮਮੋਹ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਨਰੰ ॥੪੫੪॥
bilok dev daanavan mamoh gandhraban naran |454|

, Wè ki bondye yo ak move lespri yo, moun ak Gnadharvas yo tout te fasine.454.

ਜਟਾ ਬਿਲੋਕਿ ਜਾਨਵੀ ਜਟੀ ਸਮਾਨ ਜਾਨਈ ॥
jattaa bilok jaanavee jattee samaan jaanee |

Wè kadna masyon yo nan masyon an, Ganges la te konsidere l 'tankou Shiva ak

ਬਿਲੋਕਿ ਲੋਕ ਲੋਕਿਣੰ ਅਲੋਕਿ ਰੂਪ ਮਾਨਈ ॥
bilok lok lokinan alok roop maanee |

Èt yo nan tout mond yo aksepte l 'tankou youn ki gen distenksyon Supernatural

ਬਜੰਤ ਚਾਰ ਕਿੰਕੁਰੀ ਭਜੰਤ ਭੂਤ ਭੈਧਰੀ ॥
bajant chaar kinkuree bhajant bhoot bhaidharee |

Tout bèt yo, nan laperèz li, yo t'ap jwe violon, yo t'ap repete Non li

ਪਪਾਤ ਜਛ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਮਮੋਹ ਮਾਨਨੀ ਮਨੰ ॥੪੫੫॥
papaat jachh kinranee mamoh maananee manan |455|

Fanm Yaksha ak Kinnar yo tout te vin atire.455.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਰਿ ਚਿਤ੍ਰਣੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਣੰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
bachitr naar chitranee pavitr chitranan prabhan |

Bèl Chitarni (yon kalite fanm) fanm yo, ki vin kontan sou sa Seyè a vide,

ਰ ਰੀਝ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਸੁਰਾਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥
r reejh jachh gandhraban suraar naar su prabhan |

Fanm Yakshas, Gandharvas ak bondye yo t ap sonje li

ਕੜੰਤ ਕ੍ਰੂ ਕਿੰਨ੍ਰਣੀ ਹਸੰਤ ਹਾਸ ਕਾਮਿਣੀ ॥
karrant kraoo kinranee hasant haas kaaminee |

Fanm ki te gen tèt di yo t ap tòde epi lòt fanm t ap ri.

ਲਸੰਤ ਦੰਤਣੰ ਦੁਤੰ ਖਿਮੰਤ ਜਾਣੁ ਦਾਮਿਣੀ ॥੪੫੬॥
lasant dantanan dutan khimant jaan daaminee |456|

Mechan medam Kinnar yo t ap fache e lòt bèl dam ri te montre dan yo te fè zèklè a timid.456.

ਦਲੰਤ ਪਾਪ ਦੁਭਰੰ ਚਲੰਤ ਮੋਨਿ ਸਿੰਮਰੰ ॥
dalant paap dubharan chalant mon sinmaran |

Lè w wè l, peche tèrib yo te detwi e souvni an silans Senyè a te rezilta natirèl la.

ਸੁਭੰਤ ਭਾਰਗਵੰ ਪਟੰ ਬਿਅੰਤ ਤੇਜ ਉਫਣੰ ॥
subhant bhaaragavan pattan biant tej ufanan |

Sou kò yo, rad yo te kenbe anba kontwòl klere k ap monte a

ਪਰੰਤ ਪਾਨਿ ਭੂਚਰੰ ਭ੍ਰਮੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥
parant paan bhoocharan bhramant sarabato disan |

Èt yo nan tout direksyon yo, moute desann ak vini la, yo te tonbe nan pye l '

ਤਜੰਤ ਪਾਪ ਨਰ ਬਰੰ ਚਲੰਤ ਧਰਮਣੋ ਮਗੰ ॥੪੫੭॥
tajant paap nar baran chalant dharamano magan |457|

Tout èt ki te abandone peche yo t ap suiv chemen Dharma a lè yo rive la.457.

ਬਿਲੋਕਿ ਬੀਰਣੋ ਦਯੰ ਅਰੁਝ ਛਤ੍ਰ ਕਰਮਣੰ ॥
bilok beerano dayan arujh chhatr karamanan |

Gen li te wè de konbatan kshatriya absòbe nan aksyon yo nan lagè

ਤਜੰਤਿ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਕਟੰਤ ਟੂਕ ਬਰਮਣੰ ॥
tajant saaeikan sitan kattant ttook baramanan |

Vanyan sòlda yo te abandone banza yo epi koupe zam yo wè batay sa a

ਥਥੰਭ ਭਾਨਣੋ ਰਥੰ ਬਿਲੋਕਿ ਕਉਤਕੰ ਰਣੰ ॥
thathanbh bhaanano rathan bilok kautakan ranan |

Menm cha Surya te kanpe pou wè (sa) lanmò Ran.

ਗਿਰੰਤ ਜੁਧਣੋ ਛਿਤੰ ਬਮੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ਮੁਖੰ ॥੪੫੮॥
girant judhano chhitan bamant sronatan mukhan |458|

Cha solèy la te kanpe la epi la konbatan yo te tonbe sou tè a, t ap voye san nan bouch yo.458.

ਫਿਰੰਤ ਚਕ੍ਰਣੋ ਚਕੰ ਗਿਰੰਤ ਜੋਧਣੋ ਰਣੰ ॥
firant chakrano chakan girant jodhano ranan |

Disk yo te lage ak konbatan yo te tonbe

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਹਠੀ ਠਠੁਕਿ ਕ੍ਰੁਧਿਤੰ ਭੁਜੰ ॥
autthant krodh kai hatthee tthatthuk krudhitan bhujan |

Gèrye ki pèsistan yo te ankò ap monte nan kòlè

ਭ੍ਰਮੰਤ ਅਧ ਬਧਤੰ ਕਮਧ ਬਧਤੰ ਕਟੰ ॥
bhramant adh badhatan kamadh badhatan kattan |

Tors yo, mare nan mwatye, yo te mache alantou.

ਪਰੰਤ ਭੂਤਲੰ ਭਟੰ ਬਕੰਤ ਮਾਰੂੜੈ ਰਟੰ ॥੪੫੯॥
parant bhootalan bhattan bakant maaroorrai rattan |459|

Yo te koupe an mwatye nan fòm kòf san tèt yo t ap pwonmennen ak moun ki tonbe sou tè a t ap rele "touye, touye".459.

ਪਿਪੰਤ ਅਸਵ ਭਟੰਤ ਭਿਰੰਤ ਦਾਰੁਣੋ ਰਣੰ ॥
pipant asav bhattant bhirant daaruno ranan |

Chwal vanyan sòlda yo t ap goumen nan lagè terib sa a

ਬਹੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਝਲੰਤ ਝਾਲ ਖੜਿਗਿਣੰ ॥
bahant teechhano saran jhalant jhaal kharriginan |

Yo te wè flèch byen file yo

ਉਠੰਤ ਮਾਰੂੜੋ ਰਣੰ ਬਕੰਤ ਮਾਰਣੋ ਮੁਖੰ ॥
autthant maaroorro ranan bakant maarano mukhan |

Konbatan yo t ap monte ak rèl "touye, touye"

ਚਲੰਤ ਭਾਜਿ ਨ ਹਠੀ ਜੁਝੰਤ ਦੁਧਰੰ ਰਣੰ ॥੪੬੦॥
chalant bhaaj na hatthee jujhant dudharan ranan |460|

Epi yo pa t kouri kite chan batay sa a ak pèsistans.460.

ਕਟੰਤ ਕਾਰਮੰ ਸੁਭੰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤੰ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kattant kaaraman subhan bachitr chitratan kritan |

Bèl banza ki pentire nan divès fason yo te koupe.

ਸਿਲੇਣਿ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ਬਹੰਤ ਸਾਇਕੰ ਸੁਭੰ ॥
silen ujalee kritan bahant saaeikan subhan |

Tout t ap koupe youn lòt nan yon fason etranj ak flèch blan yo tankou dal la t ap koule (tankou yon kouran dlo)

ਬਿਲੋਕਿ ਮੋਨਿਸੰ ਜੁਧੰ ਚਚਉਧ ਚਕ੍ਰਤੰ ਭਵੰ ॥
bilok monisan judhan chchaudh chakratan bhavan |

Munishwar te avegle ak choke wè lagè sa a.

ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰਮੰ ਗਤੰ ਪਪਾਤ ਭੂਤਲੀ ਸਿਰੰ ॥੪੬੧॥
mamoh aasraman gatan papaat bhootalee siran |461|

Lè w wè lagè sa a, lemonn antye te avegle, sezi epi li t ap deplase nan direksyon ermi sa a, li t ap tonbe sou tè a anba enpak atachman.461.

ਸਭਾਰ ਭਾਰਗ ਬਸਨਿਨੰ ਜਜਪਿ ਜਾਪਣੋ ਰਿਖੰ ॥
sabhaar bhaarag basaninan jajap jaapano rikhan |

Saj la te mete gwo zam safran epi li t ap chante.

ਨਿਹਾਰਿ ਪਾਨ ਪੈ ਪਰਾ ਬਿਚਾਰ ਬਾਇਸਵੋ ਗੁਰੰ ॥
nihaar paan pai paraa bichaar baaeisavo guran |

Fanm sa a, ki te pote istansil li sou tèt li, t'ap deplase sonje mari l 'tankou yon maj ak sag la wè l' ak tonbe nan pye l 'adopte li kòm venndezyèm Guru la.

ਬਿਅੰਤ ਜੋਗਣੋ ਸਧੰ ਅਸੰਖ ਪਾਪਣੋ ਦਲੰ ॥
biant jogano sadhan asankh paapano dalan |

(Ki moun ki) te konkeri inonbrabl vanyan sòlda ak bat pechè inonbrabl.

ਅਨੇਕ ਚੇਲਕਾ ਲਏ ਰਿਖੇਸ ਆਸਨੰ ਚਲੰ ॥੪੬੨॥
anek chelakaa le rikhes aasanan chalan |462|

Gran maj sa a, ki te fè anpil pratik yojik ak detwi anpil peche, te deplase nan direksyon kay li.462.

ਇਤਿ ਹਰ ਬਾਹਤਾ ਬਾਈਸਵੋ ਗੁਰੂ ਇਸਤ੍ਰੀ ਭਾਤ ਲੈ ਆਈ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨੨॥
eit har baahataa baaeesavo guroo isatree bhaat lai aaee samaapatan |22|

Fen deskripsyon adopsyon Plowman a kòm ven-dezyèm Guru a, ak madanm li pote manje a.

ਅਥ ਤ੍ਰਿਆ ਜਛਣੀ ਤੇਈਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath triaa jachhanee teeesamo guroo kathanan |

Koulye a, kòmanse deskripsyon an nan adopte yon fanm Yaksha kòm venntwazyèm Guru la

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

ANOOP NARAAJ STANZA

ਬਜੰਤ ਨਾਦ ਦੁਧਰੰ ਉਠੰਤ ਨਿਸਨੰ ਸੁਰੰ ॥
bajant naad dudharan utthant nisanan suran |

Mizik yo te jwe nan tou de bò ak vwa yo te leve.

ਭਜੰਤ ਅਰਿ ਦਿਤੰ ਅਘੰ ਬਿਲੋਕਿ ਭਾਰਗਵੰ ਭਿਸੰ ॥
bhajant ar ditan aghan bilok bhaaragavan bhisan |

Twonpèt yo kònen e te gen yon vwa loraj ki te wè rad koulè okr yo te detwi peche yo.

ਬਿਲੋਕਿ ਕੰਚਨੰ ਗਿਰੰਤ ਤਜ ਮਾਨੁਖੀ ਭੁਅੰ ॥
bilok kanchanan girant taj maanukhee bhuan |

(Tankou) wè lò, yon nonm abandone (pasyans) epi tonbe sou tè a,

ਸ ਸੁਹਕ ਤਾਪਸੀ ਤਨੰ ਅਲੋਕ ਲੋਕਣੋ ਬਪੰ ॥੪੬੩॥
s suhak taapasee tanan alok lokano bapan |463|

Yo te wè lò a ap douch sou tè a abite pa èt imen ak kò yo nan asèt la te glwa Supernatural.463.

ਅਨੇਕ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਬਸੇਖ ਬਿਧਿਕਾ ਧਰੀ ॥
anek jachh gandhraban basekh bidhikaa dharee |

Anpil yakshas, Gandharbas ki asime yon fòm patikilye nan seremoni,

ਨਿਰਕਤ ਨਾਗਣੀ ਮਹਾ ਬਸੇਖ ਬਾਸਵੀ ਸੁਰੀ ॥
nirakat naaganee mahaa basekh baasavee suree |

Anpil Yaksha, Gandharava, Naga ak fanm Bondye te danse

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਾਰਬਤੀ ਅਨੂਪ ਆਲਕਾਪਤੀ ॥
pavitr param paarabatee anoop aalakaapatee |

Param Pavitra Parbati ak madanm Anupam Kuber ("Alka Pati"),

ਅਸਕਤ ਆਪਿਤੰ ਮਹਾ ਬਿਸੇਖ ਆਸੁਰੀ ਸੁਰੀ ॥੪੬੪॥
asakat aapitan mahaa bisekh aasuree suree |464|

Te gen Parvati ak madanm nan Kuber inik la te chita fanm yo sou bondye ak demon.464.

ਅਨੂਪ ਏਕ ਜਛਣੀ ਮਮੋਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥
anoop ek jachhanee mamoh raagano manan |

Yon fanm inik Yaksha ki anchante lespri ak ragas,

ਘੁਮੰਤ ਘੂਮਣੰ ਛਿਤੰ ਲਗੰਤ ਸਾਰੰਗੋ ਸਰੰ ॥
ghumant ghoomanan chhitan lagant saarango saran |

Te gen yon fanm inik Yakssha, ki te vire nan yon sèk tankou si li te frape pa yon flèch.

ਬਿਸਾਰਿ ਨੇਹ ਗੇਹਣੰ ਸਨੇਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥
bisaar neh gehanan saneh raagano manan |

Li bliye renmen lakay li e li tonbe damou ak raga nan tèt li.

ਮ੍ਰਿਗੀਸ ਜਾਣੁ ਘੁਮਤੰ ਕ੍ਰਿਤੇਣ ਕ੍ਰਿਸ ਕ੍ਰਿਤੀ ਸਰੰ ॥੪੬੫॥
mrigees jaan ghumatan kriten kris kritee saran |465|

Abandone tout kalite dezi, lespri li te absòbe sèlman nan mizik li t ap deplase ajite tankou yon sèf.465.

ਰਝੀਝ ਰਾਗਣੋ ਚਿਤੰ ਬਦੰਤ ਰਾਗ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
rajheejh raagano chitan badant raag suprabhan |

Li te kontan sou raga nan Chit epi li te chante pi bon raga a.

ਬਜੰਤ ਕਿੰਗੁਰੀ ਕਰੰ ਮਮੋਹ ਆਸ੍ਰਮੰ ਗਤੰ ॥
bajant kinguree karan mamoh aasraman gatan |

Li te absòbe nan chante nan divès mòd gason ak fi mizik ak jwe sou violon li, li te ale avèk amou nan direksyon lermitaj la.

ਸਸਜਿ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਕਪੰਤ ਕਾਮਣੋ ਕਲੰ ॥
sasaj saaeikan sitan kapant kaamano kalan |

Flèch blan yo byen file nan atizay Rezèv tanpon fanm Haw Bhava a te dekore.

ਭ੍ਰਮੰਤ ਭੂਤਲੰ ਭਲੰ ਭੁਗੰਤ ਭਾਮਿਣੀ ਦਲੰ ॥੪੬੬॥
bhramant bhootalan bhalan bhugant bhaaminee dalan |466|

Bèl demwazèl sa a te dekore avèk flèch atizay li yo ak gwoup bèl fanm sa yo t ap jwi egzistans tè a.466.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਗੁਨਵੰਤ ਸੀਲ ਅਪਾਰ ॥
gunavant seel apaar |

Atribiye, enkonparab,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਉਦਾਰ ॥
das chaar chaar udaar |

Li te vètye trè dou e li te konn dizwit syans,

ਰਸ ਰਾਗ ਸਰਬ ਸਪੰਨਿ ॥
ras raag sarab sapan |

Rich nan tout kalite ragas ak rasas,

ਧਰਣੀ ਤਲਾ ਮਹਿ ਧੰਨਿ ॥੪੬੭॥
dharanee talaa meh dhan |467|

Byen vèrs nan mizik ak plen nan sans, Li te gen ase ere sou tè a.467.

ਇਕ ਰਾਗ ਗਾਵਤ ਨਾਰਿ ॥
eik raag gaavat naar |

(Sa yo) yon fanm te konn chante yon raga,

ਗੁਣਵੰਤ ਸੀਲ ਅਪਾਰ ॥
gunavant seel apaar |

Yon fanm, dou ak vètye, t ap chante yon mòd mizik

ਸੁਖ ਧਾਮ ਲੋਚਨ ਚਾਰੁ ॥
sukh dhaam lochan chaar |

(Li) bèl je yo te kay la nan kontantman