Sri Dasam Granth

Pàgina - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

tots són assassinats,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Quants s'han trencat

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Els que van tornar, van ser assassinats, molts van ser ferits i molts van fugir.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Els nens han guanyat,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Els guerrers tenen por.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Els nens) amb gran ràbia

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Els nois van sortir victoriosos i els guerrers es van espantar, molt enfurismats van fer la guerra.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Els dos germans (Lav i Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

fes brillar les espases,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Que són grans guerrers

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Tant els germans que eren especialistes en el maneig de l'espasa, amb gran fúria estaven absorts en una gran guerra.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(Ell) dibuixant l'arc

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

alliberar les fletxes,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(En guerra) hi ha resolucions

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Van estirar els arcs i van descarregar l'armadura i, veient aquests guerrers absorbits en una guerra terrible, els grups de forces van fugir.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(diverses) extremitats estan tallades,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Molts) fugen de la guerra.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Qui estan compromesos en la batalla

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Després de tallar-se les extremitats, els guerrers van fugir i els restants van lluitar a la guerra.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(tot) l'exèrcit ha fugit,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Estar inquiet

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma per paciència

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

L'exèrcit, confós, va fugir, després Laksman va tornar a sintonia amb serenitat.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

L'enemic ha dibuixat una fletxa a l'arc