En algun lloc del camp de batalla han caigut corones, (en algun lloc) grans elefants (han caigut) i en algun lloc els guerrers estan ocupats amb els estoigs (l'un de l'altre).
En algun lloc ninxant i en algun lloc es va veure l'elefant corrent, els guerrers agafant-se els cabells l'un a l'altre es van lluitar amb ells, les fletxes es llançaven com el vent i amb elles, les fletxes es llançaven com el vent i
Els grans guerrers van caure amb gran ira (amb) fletxes, arcs, kirpans (armadures, etc.).
Sostenint les seves fletxes, arcs i espases sobre els quals van caure els grans guerrers (els oponents), els guerrers estaven donant cops des de les quatre direccions, agafant les seves espases, destrals, etc. a les mans.
Ramades i caps d'elefants estan estirats al camp de batalla i els grans (elefants) es fan gala.
Hi havia grups d'elefants caiguts a la guerra al costat i recolzament de les seves cares i apareixien com les muntanyes arrencades i llençades per Hanuman a la guerra Rama-Ravana.389.
Chaturangani Sena ('Chamun') ha muntat amb gran entusiasme, s'han muntat elefants a Kalki ('Kurunalya').
Prenent el quatre exèrcit, el Senyor (Kalki) va ser atacat a través d'elefants a través dels persistents guerrers van ser tallats, però encara no van tornar sobre els seus passos.
Ghanshyam (Kalki) té una armadura com l'arc, la fletxa i el kirpan al seu cos.
Aguantant els cops d'arcs, espases i altres armes i tenyit de sang, el Senyor (Kalki) semblava un que havia jugat a Holi a la temporada de primavera.390.
Kalki avatara ('Kamalapati') ple d'ira després de suportar els cops (de l'enemic) ha agafat les armes a la mà.
Quan va ser ferit, el Senyor es va indignar molt i va agafar les seves armes a les mans, va penetrar en l'exèrcit de l'enemic i ho va matar tot en un instant.
Els que portaven la bella espasa forma Bhushana (al Kalki Vari) van caure a trossos i els poderosos guerrers els van trobar molt bonics.
Va caure sobre els guerrers i semblava esplèndidament bell com si els hagués regalat els ornaments de les ferides a tots els guerrers del camp de batalla.391.
La Kalki, enfurismada, ha pujat amb entusiasme i està adornada amb moltes armadures al seu cos.
El Senyor Kalki, engalanat els seus membres amb armes, i amb gran ràbia, va avançar, molts instruments musicals, inclosos els tambors, es van tocar a l'arena de guerra.
(A tot el món) el so s'omple, el samadhi de Shiva s'allibera; Tant els déus com els dimonis s'han aixecat i han fugit,
En veure aquella terrible guerra, els panys enredats de Shiva també es van afluixar i tant els déus com els dimonis van fugir, tot això va passar en aquell moment en què Kalki va tronar amb ràbia al camp de batalla.392.
S'han matat cavalls, grans elefants han estat sacrificats, fins i tot reis han estat assassinats i llançats al camp de batalla.
Els cavalls, els elefants i els reis van morir al camp de batalla, la muntanya Sumeru va tremolar i es va llançar a la terra, els déus i els dimonis es van espantar.
Tots els rius s'han assecat, inclosos els set mars; La gent i els Alok (d'ara endavant) han tremolat.
Tots els set oceans i tots els rius es van assecar de por, tota la gent va tremolar, els guardians de totes les direccions es van quedar meravellats de qui havia estat atacat amb ira per Kalki.393.
Els tossuts guerrers han matat amb tossuda a molts enemics al camp de batalla tenint cura de l'arc i la fletxa.
Sostenint l'arc i les fletxes, Kalki, va matar milions d'enemics, les cames, els caps i les espases estaven escampats per diversos llocs, el Senyor (Kalki) va rodar tot a la pols.
Alguns cavalls, alguns elefants grans i alguns camells, banderes i carros estan estirats d'esquena al camp.
Els elefants, els cavalls, els carros i els camells jaien morts, semblava que el camp de batalla s'havia convertit en fletxes i Shiva el buscava, vagant cap allà i cap allà.394.
Els reis enemics, plens d'ira, han fugit cap a les quatre direccions i no han pogut ser envoltats.
Els reis hostils, plens de vergonya, van córrer en les quatre direccions i van començar de nou a donar cops agafant les seves espases, maces, llances, etc. amb doble zel.
El representant (de Déu) Sujan (Kalki) els braços del qual arriben fins als genolls, (els reis hostils) han caigut sobre ell plens d'ira i no han tornat enrere.
Ell, qui va venir a lluitar amb aquell Senyor més poderós, no va tornar amb vida, va morir mentre lluitava amb el Senyor (Kalki) i guanyant-se l'aprovació, travessat l'oceà de la por.395.
Els elefants estan tenyits de color (sang) i un corrent continu de sang flueix del (el seu) cap.
Amb els corrents de sang, havent caigut sobre ells, es veuen els elefants tenyits de bells colors, el Senyor Kalki, en la seva fúria, va fer tal estrall que en algun lloc els cavalls han caigut i en algun lloc els magnífics guerrers han estat assolits.
(Els guerrers lluiten tan ràpid) com un voltor a terra; Cauen després de lluitar, però no fan un pas enrere.
Tot i que definitivament els guerrers cauen a la terra, però no fan ni dos passos enrere, tots es veuen com els lluitadors jugant a Holi després de beure cànem.396.
Tants guerrers com van quedar vius, plens d'entusiasme, van tornar a muntar i van atacar (Kalki) des dels quatre costats.
Els guerrers que els guerrers que van sobreviure, van atacar des dels quatre costats amb major zel, agafant els seus arcs, fletxes, maces, llances i espases a les seves mans, els van lluir.
Els cavalls han estat assotats i submergits al camp de batalla i estan estesos com una tela de sac.
Assotant els seus cavalls i agitant com els núvols de Sawan, van penetrar en l'exèrcit de l'enemic, però agafant la seva espasa a la mà, el Senyor (Kalki) va matar molts i molts i molts van fugir.397.
Quan es va donar el cop mortal (de Kalki), tots els guerrers van llençar les armes i van fugir.
Quan es va fer així la terrible guerra, els guerrers van fugir, deixant enrere les seves armes, es van treure les armadures i llançant les armes van fugir i llavors no van cridar.
Sri Kalki Avatar està assegut així amb totes les armes
Kalki, agafant les seves armes al camp de batalla sembla tan encantador que veure la seva bellesa, la terra, el cel i l'inframón es sentien tímids.398.
Veient l'exèrcit de l'enemic fugir, l'avatar de Kalki ha agafat les armes a la mà.
En veure l'exèrcit de l'enemic fugir, Kalki sostenint les seves armes, l'arc i les fletxes, la seva espasa, la seva maça, etc., va aixafar tothom en un instant.
Els guerrers han fugit, tal com veuen les lletres (caure) de les ales amb el vent.
Els guerrers van fugir com les fulles davant el cop del vent, els que es van refugiar, van sobreviure, els altres, llançant les seves fletxes van fugir.399.
SUPRIYA STANZA
En algun lloc els guerrers criden "Maro Maro" junts.