Sri Dasam Granth

Pàgina - 586


ਸਮ ਮੋਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੭॥
sam moran hain |347|

Ve i dóna consol i felicitat, veient els núvols espès, es complau com el paó.347.

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

És el Déu (Senyor) del món.

ਕਰੁਨਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Hi ha fosses de compassió.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Hi ha Bhushans (joies) del món.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੮॥
ar dookhan hain |348|

Ell és el Senyor Misericordiós del món, és l'ornament de l'univers i l'eliminador del sofriment.348.

ਛਬਿ ਸੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
chhab sobhit hain |

(La seva) imatge està embellida.

ਤ੍ਰੀਅ ਲੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
treea lobhit hain |

Les dones estan fascinades.

ਦ੍ਰਿਗ ਛਾਜਤ ਹੈਂ ॥
drig chhaajat hain |

Els ulls brillen.

ਮ੍ਰਿਗ ਲਾਜਤ ਹੈਂ ॥੩੪੯॥
mrig laajat hain |349|

És l'atractiu de les dones i el més bonic, veient els seus ulls encantadors, els cérvols es fan tímids.349.

ਹਰਣੀ ਪਤਿ ਸੇ ॥
haranee pat se |

El marit del cérvol (diamants) és com el cérvol.

ਨਲਣੀ ਧਰ ਸੇ ॥
nalanee dhar se |

Els que aguanten la flor de lotus (són seriosos com els sarovars).

ਕਰੁਨਾਬੁਦ ਹੈਂ ॥
karunaabud hain |

Hi ha un oceà de compassió.

ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਧਰ ਹੈਂ ॥੩੫੦॥
su prabhaa dhar hain |350|

Els seus ulls són com els de cérvol i de lotus, Ell és ple de Misericòrdia i de Glòria.350.

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Les causes del Kaliyuga són les formes.

ਭਵ ਉਧਾਰਣ ਹੈ ॥
bhav udhaaran hai |

Hi ha qui viatja pel món.

ਛਬਿ ਛਾਜਤ ਹੈ ॥
chhab chhaajat hai |

Hi ha imatges decoratives.

ਸੁਰ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੩੫੧॥
sur laajat hai |351|

Ell és la causa de l'edat del ferro i el redemptor del món, és la Bellesa encarnada i fins i tot els déus es fan tímids en veure'l.351.

ਅਸਯੁਪਾਸਕ ਹੈ ॥
asayupaasak hai |

Hi ha adoradors de l'espasa.

ਅਰਿ ਨਾਸਕ ਹੈ ॥
ar naasak hai |

Hi ha enemics de l'enemic.

ਅਰਿ ਘਾਇਕ ਹੈ ॥
ar ghaaeik hai |

Són els que es fan enemics.

ਸੁਖਦਾਇਕ ਹੈ ॥੩੫੨॥
sukhadaaeik hai |352|

Ell és l'adorador de l'espasa i el destructor de l'enemic, ell és el donador de la felicitat i l'assassí de l'enemic.352.

ਜਲਜੇਛਣ ਹੈ ॥
jalajechhan hai |

Té els ulls com una flor de lotus.

ਪ੍ਰਣ ਪੇਛਣ ਹੈ ॥
pran pechhan hai |

estan a punt de complir el vot.

ਅਰਿ ਮਰਦਨ ਹੈ ॥
ar maradan hai |

Estan trepitjant l'enemic

ਮ੍ਰਿਤ ਕਰਦਨ ਹੈ ॥੩੫੩॥
mrit karadan hai |353|

Ell és el Yaksha de l'aigua i el compliment de la promesa, Ell és el Destructor de l'enemic i el triturador del seu orgull.353.

ਧਰਣੀਧਰ ਹੈ ॥
dharaneedhar hai |

Són portadors de terra.

ਕਰਣੀਕਰ ਹੈ ॥
karaneekar hai |

N'hi ha que fan.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈ ॥
dhan karakhan hai |

Hi ha qui treu l'arc.

ਸਰ ਬਰਖਣ ਹੈ ॥੩੫੪॥
sar barakhan hai |354|

Ell és el creador i suport de la terra i estirant el seu arc, arrossega les fletxes.354.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਪ੍ਰਭਾ ॥
chhatt chhail prabhaa |

(de l'encarnació de Kalki) la resplendor de la bella joventut (està brillant,

ਲਖਿ ਚੰਦ ਲਭਾ ॥
lakh chand labhaa |

Suposem) que s'han trobat milions de llunes.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

La imatge és preciosa.

ਤ੍ਰੀਯ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥੩੫੫॥
treey mohat hai |355|

Ell gloriós amb l'elegància de milers de llunes, Ell és el fascinador de les dones amb la seva elegància gloriosa.355.

ਅਰਣੰ ਬਰਣੰ ॥
aranan baranan |

És de color vermell.

ਧਰਣੰ ਧਰਣੰ ॥
dharanan dharanan |

és el titular de la terra.

ਹਰਿ ਸੀ ਕਰਿ ਭਾ ॥
har see kar bhaa |

És tan brillant com els raigs del sol.

ਸੁ ਸੁਭੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ॥੩੫੬॥
su subhant prabhaa |356|

Té color vermell, suporta la Terra i té una Glòria infinita.356.

ਸਰਣਾਲਯ ਹੈ ॥
saranaalay hai |

Els refugiats estan acollits.

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈ ॥
ar ghaalay hai |

Destructor d'enemics.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਘਨੇ ॥
chhatt chhail ghane |

Surma és molt bonica.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥੩੫੭॥
at roop sane |357|

Ell és el camp de refugi, l'assassí de l'enemic, el més gloriós i el més encantador.357.

ਮਨ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥
man mohat hai |

Toca la ment.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Engalanat de bellesa.

ਕਲ ਕਾਰਨ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

La causa del Kaliyuga és la forma.

ਕਰਣਾਧਰ ਹੈ ॥੩੫੮॥
karanaadhar hai |358|

La seva Bellesa captiva la seva ment, Ell és la Causa de les causes del món i és Ple de Misericòrdia.358.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥
at roop sane |

És molt bonic.

ਜਨੁ ਮੈਨੁ ਬਨੇ ॥
jan main bane |

(Sembla) com si fos creat Kama Dev.

ਅਤਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਧਰੇ ॥
at kraat dhare |

S'assumeix una gran quantitat de kanti (bellesa).