inflexible:
Una dona, en veure el seu marit, es va enamorar d'ell.
(Pensant això) s'ha de fer un personatge reflexiu.
Perquè sense veure això (Peer) no em sento inquiet ni un moment
I si veu, la seva dona es baralla. 3.
vint-i-quatre:
(Finalment, pensant-ho, ella) va anar a casa d'aquella dona
I portat amb molts dignataris per fer ofrenes.
Va donar (li) ornaments d'or
Qui podria acabar amb ells. 4.
Ho va dir donant-li-ho tot
A Khadama Bano,
He vingut aquí amb una esperança.
Ara els sento dir-te. 5.
(I) licor casolà
I portar molts tipus de menjar.
Els alimentaré a tots dos amb les meves pròpies mans
I me'n tornaré a casa amb l'ofrena. 6.
El vi que havia extret set vegades de diferents maneres,
Ella hi va anar amb el mateix.
Regar tots dos amb les mans
I després d'emborratxar-se molt, va dormir a Sage. 7.
Quan va veure la dona del Pir dormint
Així que li va apuntar l'ull (Pir).
(Peer) posant el seu natges sobre el pit de la dona
Jugava amb el seu marit. 8.
L'esposa de (Pir) va quedar inconscient en l'embriaguesa de (alcohol).
I no podia considerar la velocitat de separació.
Ella (la dona) va escriure la carta amb la seva pròpia mà
I el va lligar al cap de la dona del Pir i va marxar. 9.
(Escrit en una carta) la dona que pensa en (altres) dones,
Així que el legislador els fa en una condició semblant.
Així doncs, dona! No ho facis així
deixa tota la teva mala naturalesa. 10.
dual:
(Aquella dona) llegeix la carta obrint-la des dels cabells.
A partir d'aquell dia, aquella dona va deixar de barallar-se amb altres dones. 11.
Aquí acaba el capítol 381 de Mantri Bhup Samvad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, tot és auspici.381.6858. continua
vint-i-quatre:
Hi havia un rei guapo que es deia Bishan Dhuja,
Del qual Bishanpuri (ciutat) estava en direcció sud.
Neel Manimati era la seva reina,
Qui era considerat bonic entre totes les persones. 1.
Hi havia un chhattri anomenat Achli Rai,
Qui era molt valent, fort i 'Nichhatri' (amb armadura o sense paraigua).
La bellesa del seu rostre no es pot descriure.
(Semblava així) com si la lluna (art) hagués estat partida i posada a la cara. 2.
L'amor de Rani va caure sobre ell,