Sri Dasam Granth

Pàgina - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

En algun lloc toquen els tambors,

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

criden les cabres,

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

sonen les campanes,

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

Es toquen els tambors i els guerrers criden, sonen les trompetes i els guerrers persistents es barallen entre ells.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

En algun lloc salten els cavalls,

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

Els herois estan orgullosos,

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

Les fletxes disparen,

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

Els guerrers tronen, els cavalls salten, les fletxes es descarreguen i els lluitadors s'esvaeixen entre la multitud.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

ESTÀNCIA BHAVANI

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

On es reuneixen els guerrers (per lluitar allà)

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

Fa tots els plans.

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

Repel·len (els enemics) amb llances

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

On els guerrers lluiten al camp de batalla, hi ha molta pompa i espectacle, quan les llances estan capgides, apareix un miracle (que tots els guerrers tornen a matar).273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

On el ferro colpeja el ferro,

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

Els guerrers rugeixen allà.

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

Blindat i conegut (entre d'altres)

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Allà on l'acer xoca, allà tronen els guerrers, les armadures xoquen amb les armadures, però els guerrers no retrocedeixen ni dos passos.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

En algun lloc molts (covards) fugen,

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

En algun lloc els herois rugeixen,

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

En algun lloc es troben reunits els guerrers,

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

En algun lloc corren els cavalls, en algun lloc tronen els guerrers, en algun lloc lluiten els herois lluitadors i en algun lloc cauen els guerrers trencant-se els cascs.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

On es reuneixen els guerrers,

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

S'estan alliberant armes,

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |

Els sense por (guerrers) estan tallant amb l'armadura de l'enemic,