Llavors mataré el seu brahman. 15.
Qui ha confirmat aquest ensenyament,
Per això (ell) no m'ha fet l'amor.
(va començar a dir) tampoc, oh ximple! Vine a jugar amb mi.
En cas contrari, abandoneu l'esperança de les ànimes. 16.
(Aquell) ximple no li va donar caritat
I va fer el seu camí a casa.
Va insultar (Raj Kumari) de moltes maneres
I va donar una puntada de peu al que estava estirat als peus. 17.
Raj Kumari es va enfadar molt (i va començar a dir això)
Aquest ximple no em va donar rati dana.
Primer el mataré agafant-lo
I després mataré la seva barreja. 18.
inflexible:
Aleshores es va enfadar i el va colpejar amb una espasa
I va matar aquell home al mateix lloc.
Va treure el seu cos i el va posar a terra
I es va asseure damunt d'ell. 19.
dual:
Sostenint un rosari a la mà, es va asseure asana
I va enviar la minyona al pare i el va cridar. 20.
vint-i-quatre:
Aleshores el rei Hans Ketu hi va anar
I en veure Lot sota el fill, va tenir por.
(Ell) va dir a Raj Kumari, per a qui has fet això
I l'ha matat sense culpa. 21.
(Raj Kumari va respondre que el brahman) m'ha ensenyat el mantra Chintamani
I Mishra ha confirmat l'ensenyament de moltes maneres
Que si mates a Roop Kunwar,
Llavors totes les teves obres es transformaran. 22.
Així que el vaig agafar i el vaig matar.
Ai pare! Tu m'escoltes.
Assegut-hi (loth) vaig cantar el mantra.
Ara fes el que creguis correcte. 23.
Quan Hans Ketu Raje va parlar de filiació
Va sentir amb les orelles i es va omplir d'ira.
Agafa aquesta barreja i porta-la aquí
Qui ha ensenyat un mantra així. 24.
En escoltar les paraules (del rei), els criats se'n van anar de pressa
I va portar aquesta barreja al rei.
Ell (tots) el va castigar molt (i ho va retreure).
Brahmin ha fet el treball de Chandal. 25.
En sentir (aquesta) paraula, Mishra es va sorprendre
I va començar a dir "trah trah" al rei.
Oh Rajan! No vaig fer tal cosa
I no li va donar mantra a la teva filla. 26.
Fins aleshores hi va venir Raj Kumari
I va abraçar els peus del brahman
(i va dir) el mantra que em vas ensenyar,
He cantat segons el mateix mètode. 27.
inflexible:
Obeint la teva ordre, he matat un home
I després d'això (jo) vaig cantar el mantra Chintamani.
He cantat (el mantra) durant quatre hores, però no es va obtenir cap siddhi.
Per això, enfadat, he dit (tot) al rei. 28.
vint-i-quatre:
De què has rebutjat ara?
Llavors (tu) em vas fer ferm amb Chintamani (mantra).
Ara per què el rei no diu (veritat)
I sents una mica de dolor mentre dius la veritat? 29.
Mishra mira al seu voltant commocionada.
(Pensa en) el que ha passat i recorda Déu.
(El rei va passar) predicant de diverses maneres (és a dir, suplicant i intentant aclarir la situació) va ser derrotat.
Però el rei no considerava res indiscutible. 30.
dual:
El rei Hans Ketu es va enfuriar i va penjar aquella Mishra.
Qui s'havia disposat a ensenyar aquest mantra a Hans Mati. 31.
El que no es va consentir va ser apallissat fins a la mort i amb aquest truc també va matar a Mishra.
La dona Hans Mati va enfadar el rei d'aquesta manera. 32.
Aquí teniu la conclusió del 258è charitra de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, tot és auspici. 258,4888. continua
dual:
El rei Rudra era el rei del país de Ketu 'Rastra'