Els herois de guerra van fer la guerra al camp de batalla.
Tots els guerrers estaven enfurismats i la lluita va començar al camp de batalla.4.
Els grans guerrers d'ambdós bàndols es van enfurir.
Els valents herois d'ambdós exèrcits estaven molt enfadats, guerrers de Chandel d'aquest costat i guerrers de Jaswar de l'altre.
Molts tambors i campanes.
Van ressonar molts tambors i trompetes, va cridar el terrible Bhairo (el déu de la guerra).5.
RASAAVAL ESTÀNCIA
Sentint el so de la bateria
Escoltant la veu sonora dels tambors, els guerrers tronen.
Per ferir amb una armadura
Fan ferides amb les armes, la seva ment s'omple de gran ànim.6.
Els cavalls corren sense por.
Sense por, fan córrer els seus cavalls i colpejar els cops de destrals.
Ferien amb espases
Molts fan ferides amb les seves espases i la ment de tots està molt entusiasta.7.
(De la boca) crida Maro-Maro.
De la boca criden matar, matar, sense cap mena de dubte.
(Diversos guerrers) estan rodant en la matança
Els guerrers picats s'enrotllen per la pols i volen anar al cel.8.
DOHRA
No tornen sobre els seus passos des del camp de batalla i causen ferides sense por.
Els que cauen dels seus cavalls, les damiseles celestials van a casar-los.9.
CHAUPAI
Aquest mètode es va combatre
D'aquesta manera, la batalla va continuar per ambdós bàndols (amb gran vigor). Chandan Rai va ser assassinat.
Aleshores el guerrer (Singh) es va estirar sol,
Llavors Jajhar Singh va continuar la lluita força sol. Estava envoltat per tots els costats.10.
DOHRA
Es va precipitar a l'exèrcit de l'enemic sense cap mena de dubte.
I va matar molts soldats, manejant les seves armes amb molta habilitat.11.
CHAUPAI
Així (ell) va destruir moltes cases
D'aquesta manera, va destruir moltes cases, utilitzant diferents tipus d'armes.
Els guerrers muntats a cavall eren assassinats per elecció
Va apuntar i va matar els valents genets, però finalment va marxar ell mateix cap a la morada celestial.12.
Final del dotzè capítol de BACHITTAR NATAK titulat Descripció de la batalla amb Jujhar Singh.12.435
L'arribada de Shahzada (el príncep) a Madra Desha (Punjab):
CHAUPAI
D'aquesta manera quan Jujhar Singh va ser assassinat
D'aquesta manera, quan Jujhar Singh va ser assassinat, els soldats van tornar a casa seva.
Llavors Aurangzeb es va posar furiós al seu cor.
Aleshores Aurangzeb es va enfadar molt i va enviar el seu fill a Madr Desha (Punjab).1.
Tota la gent es va espantar per la seva arribada.
A la seva arribada, tots es van espantar i es van amagar en grans turons.
La gent també ens feia por,
La gent també va intentar espantar-me, perquè no entenia els camins del Totpoderós.2.
Quanta gent va marxar (ens) i va marxar
Algunes persones ens van deixar i es van refugiar als grans turons.
La ment d'aquells covards es va espantar molt.
Els covards estaven tant espantats que no es consideraven la seva seguretat amb mi.3.
Llavors Aurangzeb es va enfadar molt en (la seva) ment
El fill d'Aurangzeb es va enfadar molt i va enviar un subordinat en aquesta direcció.
Qui havia fugit de nosaltres sense rostre,
Els que m'havien deixat desconfiat, les seves cases van ser enderrocades per ell.4.
Els que s'allunyen del seu Guru,
Aquells que allunyen la cara del Guru, les seves cases són enderrocades en aquest i l'altre món.
Aquí (ells) estan deshonrats i no troben residència al cel.
Aquí se'ls ridiculitza i tampoc no arriben ni romanen al cel. També romanen decebuts en totes les coses.5.
El sofriment i la fam estan (sempre) sobre ells
Sempre són infligits per la fam i el dolor, aquells, que han abandonat el servei dels sants.
(Ells) no tenen feina al món.
Cap dels seus desigs s'acompleix al món i, al final, romanen en el foc de l'abisme de l'infern.6.
El seu món sempre riu
Sempre són ridiculitzats al món i, al final, romanen en el foc de l'abisme de l'infern.
Els que estan desproveïts dels peus de Guru,
Aquells, que allunyen la cara dels peus del Guru, els seus rostres s'ennegreixen en aquest i l'altre món.7.
Fins i tot els seus fills i néts no donen fruits
Els seus fills i néts no prosperen i moren, creant una gran agonia als seus pares.
El gos doble del Guru morirà.
Aquell, que té la malícia del Guru al cor, mor de la mort d'un gos. Es penedeix, quan és llençat a l'abisme de l'infern.8.
Tant als (successors) de Baba (Guru Nanak Dev) com als (successors) de Babur (rei)
Els successors de tots dos, Baba (Nanak) i Badur van ser creats pel mateix Déu.