Karo didvyriai kariavo mūšio lauke.
Visi kariai buvo labai įsiutę ir kova prasidėjo mūšio lauke.4.
Didieji abiejų pusių kariai įsiuto.
Abiejų armijų drąsūs herojai buvo labai supykę: Chandelio kariai šioje pusėje ir Jaswaro kariai kitoje.
Daug būgnų ir varpelių.
Aidėjo daug būgnų ir trimitų, šaukė baisusis Bhairo (karo dievas).5.
RASAAVAL STANZA
Išgirsti būgnų skambesį
Klausydamiesi skambančio būgnų balso, griaudėja kariai.
Sužeidus šarvais
Jie daro žaizdas ginklais, jų protas alsuoja dideliu užsidegimu.6.
Arkliai bėga be baimės.
Be baimės jie priverčia savo arklius bėgti ir smogti kirviams.
Jie sužeisti kardais
Daugelis žaizdas daro kardais ir visų protas yra labai entuziastingas.7.
(Iš burnos) šaukia Maro-Maro.
Iš savo burnos jie be jokių abejonių šaukia „žudyk, žudyk“.
(Keli kariai) rieda skerdžiami
Sukapoti kariai voliojasi dulkėse ir nori patekti į dangų.8.
DOHRA
Jie negrįžta iš mūšio lauko ir be baimės daro žaizdas.
Tie, kurie krenta nuo žirgų, dangiškosios mergelės eina su jais tuoktis.9.
ČAUPAI
Su šiuo metodu buvo kovojama
Tokiu būdu mūšis tęsėsi abiejose pusėse (su dideliu veržlumu). Chandan Rai buvo nužudytas.
Tada karys (Singhas) atsigulė vienas,
Tada Jajhar Singh tęsė kovą gana vienas. Jis buvo apsuptas iš visų pusių.10.
DOHRA
Jis nedvejodamas puolė į priešo armiją.
Ir nužudė daug kareivių, labai sumaniai valdydamas ginklus.11.
ČAUPAI
Taip (jis) sunaikino daugybę namų
Tokiu būdu jis sunaikino daugybę namų, naudodamas įvairius ginklus.
Ant žirgų sėdintys kariai buvo nužudyti savo noru
Jis nusitaikė ir nukovė drąsius raitelius, bet pagaliau pats išvyko į dangiškąją buveinę.12.
BACHITTAR NATAK dvylikto skyriaus, pavadinto Mūšio su Jujharu Singh aprašymas, pabaiga. 12.435
Shahzada (princo) atvykimas į Madra Dešą (Pandžabas):
ČAUPAI
Tokiu būdu, kai buvo nužudytas Jujharas Singhas
Tokiu būdu, kai žuvo Jujhar Singh, kariai grįžo į savo namus.
Tada Aurangzebas įsiuto savo širdyje.
Tada Aurangzebas labai supyko ir išsiuntė savo sūnų į Madr Dešą (Pandžabą).1.
Visi žmonės išsigando jo atvykimo.
Jam atvykus, visi išsigando ir pasislėpė didelėse kalvose.
Žmonės ir mus išgąsdino,
Žmonės bandė ir mane išgąsdinti, nes nesuprato Visagalio kelių.2.
Kiek žmonių paliko (mus) ir išėjo
Kai kurie žmonės mus paliko ir prisiglaudė didelėse kalvose.
(Tų) bailių protas labai išsigando.
Bailiai taip išsigando, kad nepagalvojo apie savo saugumą su manimi.3.
Tada Aurangzebas (savo) mintyse labai supyko
Aurangzebo sūnus labai supyko ir pasiuntė pavaldinį šia kryptimi.
Kas pabėgo nuo mūsų be veido,
Tie, kurie paliko manimi nepasitikėjimą, jų namus nugriovė jis.4.
Tie, kurie nusigręžia nuo savo Guru,
Tie, kurie nusigręžia nuo Guru, jų namai yra nugriauti šiame ir kitame pasaulyje.
Čia (jie) yra sugėdinti ir neranda buveinės danguje.
Iš jų čia tyčiojamasi, jie taip pat nepatenka ir apsistoja danguje. Jie taip pat lieka viskuo nusivylę.5.
Kančia ir alkis yra (visada) ant jų
Juos visada kamuoja alkis ir sielvartas, tie, kurie atsisakė tarnystės šventiesiems.
(Jie) neturi darbo pasaulyje.
Nė vienas jų noras pasaulyje neišsipildo ir galiausiai jie apsigyvena pragaro bedugnės ugnyje.6.
Jų pasaulis visada juokiasi
Pasaulyje jie visada išjuokiami ir galiausiai lieka pragaro bedugnės ugnyje.
Tie, kurie neteko Guru pėdų,
Tie, kurie nusisuka veidą nuo Guru kojų, jų veidai pajuodę šiame ir kitame pasaulyje.7.
Net jų sūnūs ir anūkai neduoda vaisių
Jų sūnūs ir anūkai nesiseka ir miršta, sukeldami didžiulę kančią savo tėvams.
Guru dvigubas šuo mirs.
Tas, kurio širdyje yra Guru piktumas, miršta ad šuns mirtimi. Jis atgailauja, kai yra įmestas į pragaro bedugnę.8.
Tiek Babos (Guru Nanak Dev) (įpėdiniams), tiek Baburo (Karaliaus) (įpėdiniams)
Abiejų įpėdinius Babą (Nanaką) ir Badūrą sukūrė pats Dievas.