Sri Dasam Granth

Puslapis - 596


ਛਾਗੜਦੰ ਛੂਟੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
chhaagarradan chhootte baagarradan baanan |

Rodyklės paleidžiamos.

ਰਾਗੜਦੰ ਰੋਕੀ ਦਾਗੜਦੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥੪੪੬॥
raagarradan rokee daagarradan disaanan |446|

Karalius buvo paleistas ir jis pabėgo kartu su savo kariuomene, o strėlių svaidymas buvo uždengtas visomis kryptimis.446.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
maagarradan maare baagarradan baanan |

Šaudomos strėlės.

ਟਾਗੜਦੰ ਟੂਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਣੰ ॥
ttaagarradan ttootte taagarradan taanan |

(Priešo) širdis plyšta.

ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਗੇ ਦਾਗੜਦੰ ਦਾਹੇ ॥
laagarradan laage daagarradan daahe |

(ugnies strėlių) buvo sudeginti.

ਡਾਗੜਦੰ ਡਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਹੇ ॥੪੪੭॥
ddaagarradan ddaare baagarradan baahe |447|

Išmetant strėles, sutriuškino visų pasididžiavimą, strėlių svaidymu visi kariai susilpnėjo, ginklai krito iš rankų.447.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਰਖੇ ਫਾਗੜਦੰ ਫੂਲੰ ॥
baagarradan barakhe faagarradan foolan |

Lyja gėlių lietus.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਿਟਿਓ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਲੰ ॥
maagarradan mittio saagarradan soolan |

Vargas (Sambalo gyventojų) baigėsi.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰਿਓ ਭਾਗੜਦੰ ਭੂਪੰ ॥
maagarradan maario bhaagarradan bhoopan |

nužudė karalių.

ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੇ ਰਾਗੜਦੰ ਰੂਪੰ ॥੪੪੮॥
kaagarradan kope raagarradan roopan |448|

Gėlės buvo liejamos iš dangaus ir tokiu būdu bėdos baigėsi, kalki įsikūnijimas jo įtūžyje nužudė karalių.448.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੰਪੈ ਪਾਗੜਦੰ ਪਾਨੰ ॥
jaagarradan janpai paagarradan paanan |

Jai-Jai-Kar („Panan“) skamba.

ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਵੰ ਆਗੜਦੰ ਆਨੰ ॥
daagarradan devan aagarradan aanan |

Dievai dalyvauja.

ਸਾਗੜਦੰ ਸਿਧੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਤ ॥
saagarradan sidhan kaagarradan krit |

Teisieji žmonės (Kalki)

ਬਾਗੜਦੰ ਬਨਾਏ ਕਾਗੜਦੰ ਕਬਿਤੰ ॥੪੪੯॥
baagarradan banaae kaagarradan kabitan |449|

Iš priekio atėjo dievai ir, gaudydami Viešpaties kojas (Kalki), liaupsino jį, adeptai taip pat kūrė epas Viešpaties šlovinimui.449.

ਰਾਗੜਦੰ ਗਾਵੈ ਕਾਗੜਦੰ ਕਬਿਤੰ ॥
raagarradan gaavai kaagarradan kabitan |

(Keturi žmonės) dainuoja eilėraščius.

ਧਾਗੜਦੰ ਧਾਵੈ ਬਾਗੜਦੰ ਬਿਤ੍ਰੰ ॥
dhaagarradan dhaavai baagarradan bitran |

Tarnai arba Lagi ("Britanija") bėga.

ਹਾਗੜਦੰ ਹੋਹੀ ਜਾਗੜਦੰ ਜਾਤ੍ਰਾ ॥
haagarradan hohee jaagarradan jaatraa |

Jie atlieka daršaną („jatra“) (iš Kalki).

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੈ ਪਾਗੜਦੰ ਪਾਤ੍ਰਾ ॥੪੫੦॥
naagarradan naachai paagarradan paatraa |450|

Už Viešpaties šlovinimą buvo giedami epai ir Viešpaties šlovinimas pasklido iš visų keturių pusių, pamaldūs žmonės pradėjo piligrimines keliones, o tikrieji Viešpaties bhaktai pradėjo šokti.450.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਸੰਭਰ ਨਰੇਸ ਮਾਰਿਓ ਨਿਦਾਨ ॥
sanbhar nares maario nidaan |

Galiausiai Sambhal karalius buvo nužudytas.

ਢੋਲੰ ਮਿਦੰਗ ਬਜੇ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
dtolan midang baje pramaan |

Būgnai ir nagaros buvo grojami pagal taisykles („Pramana“).

ਭਾਜੇ ਸੁਬੀਰ ਤਜਿ ਜੁਧ ਤ੍ਰਾਸਿ ॥
bhaaje subeer taj judh traas |

Herojai bėga nuo karo dėl baimės.

ਤਜਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬ ਹ੍ਵੈ ਚਿਤਿ ਨਿਰਾਸ ॥੪੫੧॥
taj sasatr sarab hvai chit niraas |451|

Galiausiai žuvo Sambhal karalius, skambėjo maži ir dideli būgnai, karo išsigandę kariai pabėgo ir nusivylę paliko visus ginklus.451.

ਬਰਖੰਤ ਦੇਵ ਪੁਹਪਣ ਬ੍ਰਿਸਟ ॥
barakhant dev puhapan brisatt |

Dievai apipila gėlėmis.

ਹੋਵੰਤ ਜਗ ਜਹ ਤਹ ਸੁ ਇਸਟ ॥
hovant jag jah tah su isatt |

Kur Yagyas pradėjo vykti pagal (jų pačių) norus.

ਪੂਜੰਤ ਲਾਗ ਦੇਵੀ ਕਰਾਲ ॥
poojant laag devee karaal |

Jie užsiėmė baisiosios deivės garbinimu.

ਹੋਵੰਤ ਸਿਧ ਕਾਰਜ ਸੁ ਢਾਲ ॥੪੫੨॥
hovant sidh kaaraj su dtaal |452|

Dievai apipylė gėlėmis ir visur buvo garbinamas dievas globėjas, žmonės garbino baisiąją deivę ir buvo baigta daugybė darbų.452.

ਪਾਵੰਤ ਦਾਨ ਜਾਚਕ ਦੁਰੰਤ ॥
paavant daan jaachak durant |

Daugybė elgetų („durantų“) gauna išmaldą.

ਭਾਖੰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਜਹ ਤਹ ਬਿਅੰਤ ॥
bhaakhant krit jah tah biant |

Kur begalė (žmonių) gieda Yash (Šlovė).

ਜਗ ਧੂਪ ਦੀਪ ਜਗਿ ਆਦਿ ਦਾਨ ॥
jag dhoop deep jag aad daan |

Smilkalai, lempos, aukos ir aukos ir kt.

ਹੋਵੰਤ ਹੋਮ ਬੇਦਨ ਬਿਧਾਨ ॥੪੫੩॥
hovant hom bedan bidhaan |453|

Elgetos gaudavo labdarą ir visur buvo kuriami eilėraščiai, jagnos, smilkalų deginimas, lempų uždegimas, labdaros akcijos ir t. t. buvo atliekamos pagal vedines apeigas.453.

ਪੂਜੰਤ ਲਾਗ ਦੇਬੀ ਦੁਰੰਤ ॥
poojant laag debee durant |

(Žmonės) pradėjo garbinti Prachanda Devi.

ਤਜਿ ਸਰਬ ਕਾਮ ਜਹ ਤਹ ਮਹੰਤ ॥
taj sarab kaam jah tah mahant |

Mahantai atsisakė visų karminių atvejų.

ਬਾਧੀ ਧੁਜਾਨ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
baadhee dhujaan paraman prachandd |

Užrišamos didelės vėliavos (šventyklos).

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ਖੰਡੇ ਅਖੰਡ ॥੪੫੪॥
prachurio su dharam khandde akhandd |454|

Ermitažų vadovai, palikę visus kitus darbus, garbino deivę, vėl įsitvirtino galingoji deivė ir tokiu būdu buvo skleidžiama tobula Dharma.454.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਰ ਨਰੇਸ ਬਧਹ ਬਿਜਯ ਭਏਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਥਮ ਧਿਆਇ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧॥
eit sree bachitr naattak granthe kalakee avataar sanbhar nares badhah bijay bhet naam pratham dhiaae barananan samaapatan sat subham sat |1|

Skyriaus, pavadinto „Kalkių įsikūnijimas nužudžius Sambhal karalių, pabaiga tampa pergalinga – Sambhal karo aprašymas“ Bachittar Natak.

ਅਥ ਦੇਸੰਤਰ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath desantar judh kathanan |

Dabar prasideda karo su įvairiomis šalimis aprašymas.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਹਣ੍ਯੋ ਸੰਭਰੇਸੰ ॥
hanayo sanbharesan |

Sambharo (Sambhal) karalius buvo nužudytas.

ਚਤੁਰ ਚਾਰੁ ਦੇਸੰ ॥
chatur chaar desan |

Tarp keturiolikos žmonių

ਚਲੀ ਧਰਮ ਚਰਚਾ ॥
chalee dharam charachaa |

Prasidėjo diskusija apie religiją.

ਕਰੈ ਕਾਲ ਅਰਚਾ ॥੪੫੫॥
karai kaal arachaa |455|

Sambhal karalius buvo nužudytas ir buvo diskutuojama apie dharmą visomis keturiomis kryptimis, žmonės aukojo Kalki.455.

ਜਿਤਿਓ ਦੇਸ ਐਸੇ ॥
jitio des aaise |

Tokiu būdu buvo užkariauta visa šalis.

ਚੜਿਓ ਕੋਪ ਕੈਸੇ ॥
charrio kop kaise |

(Tada Kalki avataras) supyko ir pakilo.

ਬੁਲਿਓ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
bulio sarab sainan |

(Jis) iškvietė visą kariuomenę

ਕਰੇ ਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੪੫੬॥
kare rakat nainan |456|

Kol buvo užkariauta visa šalis, kalkis įsiuto ir paraudęs akis sušaukė visą kariuomenę.456.

ਦਈ ਜੀਤ ਬੰਬੰ ॥
dee jeet banban |

Nuskambėjo Džito varpas.

ਗਡਿਓ ਜੁਧ ਖੰਭੰ ॥
gaddio judh khanbhan |

Karo vietoje nulaužtas stulpas.