Sri Dasam Granth

Puslapis - 575


ਨਹੀ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
nahee paav ttarat |

Pėdos neatsisuka atgal.

ਮਨਿ ਕੋਪ ਭਰਤ ॥੨੩੫॥
man kop bharat |235|

Mirę jie krinta ant žemės, o dievų moterys jas veda, kariai mintyse įsisiautėję, negrįžta nė žingsnio.235.

ਕਰ ਕੋਪ ਮੰਡਤ ॥
kar kop manddat |

Jie kovoja iš pykčio.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥
pag dvai na bhajat |

Net ne du žingsniai atgal.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਲਰਤ ॥
kar ros larat |

Jie kovoja iš pykčio.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥੨੩੬॥
gir bhoom parat |236|

Įsiutę kariai nebėga per du žingsnius ir pykdami kovodami krenta ant žemės.236.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

Kare skamba garsai

ਸੁਣਿ ਮੇਘ ਲਜਤ ॥
sun megh lajat |

Išgirdę (kieno melodiją) persirengėliai gėdijasi.

ਸਭ ਸਾਜ ਸਜਤ ॥
sabh saaj sajat |

Visi (kariai) yra papuošti instrumentais.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥੨੩੭॥
pag dvai na bhajat |237|

Dėl mūšio lauko muzikos instrumentų skambesio debesys jaučiasi drovūs, o pasipuošę kariai net nežymiai neatsitraukia.237.

ਰਣਿ ਚਕ੍ਰ ਚਲਤ ॥
ran chakr chalat |

Mūšio lauke bėga apskritimai

ਦੁਤਿ ਮਾਨ ਦਲਤ ॥
dut maan dalat |

(Kieno lashka) menkina net šviesos orumą ('Duti').

ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਹਲਤ ॥
gir mer halat |

Sumer Parbat juda.

ਭਟ ਸ੍ਰੋਣ ਪਲਤ ॥੨੩੮॥
bhatt sron palat |238|

Smogiami diskai daužo karių šlovę ir pasididžiavimą, dėl karo baisumo sudrebėjo ir Šumerų kalnas bei teka karių kraujo garai.238.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

Karo spalva sustingsta.

ਬਰ ਬੰਬ ਬਜਤ ॥
bar banb bajat |

Skamba dideli sprogimai.

ਰਣ ਖੰਭ ਗਡਤਿ ॥
ran khanbh gaddat |

(Kariai) yra varomi (kaip) stulpai lauke.

ਅਸਿਵਾਰ ਮੰਡਤ ॥੨੩੯॥
asivaar manddat |239|

Vyksta baisus karas su baisiais sprogimais ir raiteliai taiso savo pergalės kolonas.239.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਿਰਤ ॥
kripaan kirat |

Kalavijuočiai (kariai) atlieka žygdarbius.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਭਿਰਤ ॥
kar kop bhirat |

Jie kovoja iš pykčio.

ਨਹੀ ਫਿਰੈ ਫਿਰਤ ॥
nahee firai firat |

Jie neatsigręžia.

ਅਤਿ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥੨੪੦॥
at chit chirat |240|

Įniršę laikydami kardus kariai kaunasi ir kovoja proto jėga, nejuda atgal.240.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARIS STANZA

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

(Kariai skambina vieni kitiems)

ਪ੍ਰਚਾਰੈ ॥
prachaarai |

iššūkis,

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
prahaarai |

su kardu

ਕਰਵਾਰੈ ॥੨੪੧॥
karavaarai |241|

Kariai meta iššūkį ir šaukia, jie smogia kardais.241.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

pakelti (rankas),

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

parodyti,

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

pasukti

ਚਲਾਵੈ ॥੨੪੨॥
chalaavai |242|

Kariai kelia ginklus ir eksponuoja juos, jie sukasi ir smogia.242.

ਸੁ ਧਾਵੈ ॥
su dhaavai |

(kare) pabėgti,

ਰਿਸਾਵੈ ॥
risaavai |

yra pikti,

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(šarvai) pakelti

ਚਖਾਵੈ ॥੨੪੩॥
chakhaavai |243|

Jie įniršę taikosi į taikinį ir nešiojasi ginklus, dovanoja priešams savo briaunų pasimėgavimą.243.

ਝੁਝਾਰੇ ॥
jhujhaare |

kovotojai

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

Kariai yra neatskaitingi.

ਹਜਾਰੇ ॥
hajaare |

Tūkstančiai užsispyrusių

ਅਰਿਆਰੇ ॥੨੪੪॥
ariaare |244|

Tūkstančiai ištikimų karių.244.

ਸੁ ਢੂਕੇ ॥
su dtooke |

(tie kariai) tinka arti,

ਕਿ ਕੂਕੇ ॥
ki kooke |

iššūkis,

ਭਭੂਕੇ ॥
bhabhooke |

(su pykčiu) yra pagaminti iš ugnies anglių,

ਕਿ ਝੂਕੇ ॥੨੪੫॥
ki jhooke |245|

Klykiantys ir verkiantys kariai susirinko, jie susijaudinę ir kapoti krenta ir lenkia.245.

ਸੁ ਬਾਣੰ ॥
su baanan |

Kad iš strėlių

ਸੁਧਾਣੰ ॥
sudhaanan |

Padarykite taikinį

ਅਚਾਣੰ ॥
achaanan |

Ir staiga jaunas

ਜੁਆਣੰ ॥੨੪੬॥
juaanan |246|

Kareiviai nedvejodami nukreipia strėles į savo taikinius.246.

ਧਮਕੇ ॥
dhamake |

(karo metu) skamba smūgiai,