Chaupaee
Tada pasiuntinys atėjo pas Bairamą Khaną
Emisaras priėjo prie Bairamo ir pademonstravo savo pyktį.
(Angelas pasakė) O Dieve! kaip tu sėdi
„Tu, nelaimingasis, sėdi be darbo, o priešas čia su ginklais“ (4)
Bairamas Khanas tai išgirdęs labai išsigando
Bairamas išsigando ir nusprendė pabėgti,
Tada pas jį atėjo Patanis.
Tada patanis išėjo į priekį ir tarė jam: (5)
Dohira
„Tavo tėvas buvo žinomas visame pasaulyje,
„Bet tu toks bailus, kad bėgai nuo kovos“ (6)
Chaupaee
(Tu) duok man savo turbaną
„Duok man savo turbaną ir pasiimk mano šalvarą, kelnes. 'Kai aš
Kai nešioju tavo šarvus
Dėvėkite savo drabužius, aš nukirsiu priešą“ (7)
Taip sakydama ji įvedė savo vyrą į bėdą
Taip pasiskelbusi ji paguldė savo vyrą į požemį.
(Tas Pathanis) persirengė vyru, dėvėdamas šarvus
Ji apsiginklavo, persirengusi vyru ir užsidėjusi ranką, mušė karo būgnus (8).
Dohira
Su kariuomene ji iškėlė, parodė savo galią ir pareiškė:
„Bairamas Khanas paskyrė mane kovoti už jį“ (9)
Chaupaee
(Jis) pakilo su visa armija
Ji puolė per savo armiją ir aplenkė priešo pajėgas.
(Ir priešo partija pradėjo tai kalbėti) Bairam Khanas atsiuntė tarną (kovoti).
Ir (ji persirengė) Bairam Khan senta masažuokliu: „Pirmiausia laimėk mane prieš eidamas toliau“ (10)
Tai išgirdę visi kariai prisipildė pykčio
Tai išgirdę visi kareiviai įniršo,
Jį supo dešimt krypčių (tai reiškia, iš visų pusių).
Ir jie buvo apsupti strėlėmis lankuose. (11)
Dohira
Rankose buvo laikomas kardas, kilpa, skydas, guraj, gofna ir kt.
Kariai krito ant žemės persmeigti ietimis. 12.
Bhujang Chhand
Milijardai karių atėjo su ginklais rankose
Ietys rankose, jie atėjo ir aplenkė priešą.
Jis labai supyko ir priėjo prie moters
Įniršę jie svaidė strėles ant ponios, ir žudymas pasklido visomis kryptimis (13).
Savaiyya
Mojuodami vėliavėlėmis jie sekė būgnų dūžius.
Drąsiais skydais jie šaukė: „Nužudyk juos, nužudyk juos“.
Reidai po reidų sukėlė ugnies kibirkštis,
Kaip ir tie, kurie gaminami mušant (iš karštos geležies) pas geležinkelį.(14)
Bhujang Chhand
Triukai, žaidimai, mugės,