Pamatę, kurie dievai išprotėjo, o demonai buvo (suprantama) parduoti. 3.
O Pingul Mati grožis taip pat atrodė nepaprastas.
Brahma sukūrė (jį), o tada niekas kitas negalėjo jo sukurti. 4.
dvidešimt keturi:
Vieną dieną karalius išėjo į medžioklę
Ir taip mąstė mintyse.
(Jis) pamerkė drabužius į kraują ir išsiuntė juos (namo).
Ir nusiuntė pasakyti, kad liūtas Bhartharas suvalgė Harį. 5.
Tarnas nuėjo į rūmus su šarvais
Ir (nuėjo) pasakė, kad šiandien liūtas nužudė karalių.
Rani (Bhan Mati) buvo pasiruošęs sudeginti
Ir Pingulmati (tik) mirė sveikindamas.6.
dviguba:
Moteris, įėjusi į ugnį, neturėtų būti giriama.
Palaiminta moteris, kurią perveria Birhono strėlė. 7.
tvirtas:
Bharthari grįžo namo po medžioklės
(Taigi jis) išgirdo, kad Pingulamati mirė, sakydamas „Labas“.
Karalius pradėjo sakyti labas, užsidėjęs daiktus ant galvos
Kad jau nebe po ranka laikas, kai išsiunčiau šarvus namo. 8.
dvidešimt keturi:
Arba būsiu mirtinai subadyta,
Arba tapk teisininku ir sudegink visą namą.
Mano gyvenimas pasaulyje nekenčiamas
Kieno (namuose) Pingula nėra karalienė. 9.
dviguba:
Kas puošdavo galūnes brangiais brangakmeniais,
Dabar jos tapo panašios į gyvates ir ėda kūną jį pjaustydami. 10.
Savarankiškai:
Pupelės priminė „banką“ (kardą), papuošalai – žarijas, o taalas – mridanga kirpaną ir katarą.
O Sakhi! Chandni yra kaip ugnis, grožis („jeb“) yra kaip kuhre („judai“), o muskusas yra kaip aštrūs pjūklo dantys (smailės).
Raga – kaip liga, dainų tekstai – kaip baraag, pasikeitimo posmai – kaip strėlės.
Žodžiai tapo kaip strėlės, brangakmeniai – kaip strėlės, o karoliai – kaip juodos gyvatės. 11.
Žodžiai – kaip kardai, instrumentų melodija („baran“) – kaip dejonė, o pučiančio vėjo bosas – kaip didžiulė liga.
Gegutės kaukimas – kaip varnos varna, lotoso stiebas – kaip gyvatė, o laikrodis – kaip peilis.
Bhauan („Bhaun“) krosnį primenantys (atrodo) brangakmeniai yra nuožmi (atrodo) ir dega mėnulio šviesoje.
O Sakhi! Pupelė atrodo kaip strėlė ir be tos moters pavasaris lyg ir baigėsi. 12.
Vėjas – kaip priešas, balsas – kaip aimana, boba – kaip strėlė veltui.
Kaip ir Samkha Yudha, Muchang yra skausmingas kūnui („dukhang“), o Kama Dev spaudimas yra skausmingas arba kartaus („kyare“).
Mėnulio šviesa, sklindanti į visas keturias puses, atrodo kaip ugnis, o gegutės gegutė skamba kaip skausmo priepuolis.
Kaip ir Bhavan Bhatti, brangenybės yra siaubingos. Tai ne žydinčios gėlės, o panašios į gyvačių linksmybes. 13.
dvidešimt keturi:
Atkakliai laikau rankoje Sindhourą
Aš sudeginsiu ugnyje Pingulmati.
Jei šios moterys būtų gyvos šiandien,
Tada Bharthari pasiims vandens. 14.
tvirtas:
Tada ten atėjo Gorakhnath.