Sri Dasam Granth

Puslapis - 1329


ਮਾਨਤ ਕਿਸੀ ਨ ਨਰ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
maanat kisee na nar ko traasaa |

(Jis žaidė su juo) įvairiais būdais.

ਤਬ ਲਗ ਆਇ ਪਿਤਾ ਤਹ ਗਯੋ ॥
tab lag aae pitaa tah gayo |

Tada jo tėvas atėjo ten,

ਅਧਿਕ ਬਿਮਨ ਤਾ ਕੋ ਮਨ ਭਯੋ ॥੬॥
adhik biman taa ko man bhayo |6|

Taigi jos (Kumari) protas tapo labai liūdnas. 6.

ਅਵਰ ਘਾਤ ਤਬ ਹਾਥ ਨ ਆਈ ॥
avar ghaat tab haath na aaee |

Tada jis negalvojo apie jokį kitą statymą,

ਏਕ ਬਾਤ ਤਬ ਤਾਹਿ ਬਨਾਈ ॥
ek baat tab taeh banaaee |

Tada jis suprato vieną dalyką.

ਬੀਚ ਸਮ੍ਰਯਾਨਾ ਕੇ ਤਿਹ ਸੀਆ ॥
beech samrayaanaa ke tih seea |

Jį davė tente

ਐਚਿਤ ਨਾਵ ਠਾਢ ਕਰ ਦੀਆ ॥੭॥
aaichit naav tthaadt kar deea |7|

Ir traukė plaustus („valtį“) ir pastatė.7.

ਉਪਰ ਅਵਰ ਸਮ੍ਰਯਾਨਾ ਡਾਰਾ ॥
aupar avar samrayaanaa ddaaraa |

Virš (jo) buvo uždėtas kitas baldakimas,

ਵਾ ਕੋ ਜਾਇ ਨ ਅੰਗ ਨਿਹਾਰਾ ॥
vaa ko jaae na ang nihaaraa |

(kad) nesimatytų jokia dalis.

ਆਗੇ ਜਾਇ ਪਿਤਾ ਚਲਿ ਲੀਨਾ ॥
aage jaae pitaa chal leenaa |

Tėvas nuėjo į priekį ir gavo

ਜੋਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ਦੋਊ ਕਰ ਦੀਨਾ ॥੮॥
jor pranaam doaoo kar deenaa |8|

Ir sulenkė abi rankas.8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

tvirtas:

ਤਿਸ ਸਮ੍ਰਯਾਨਾ ਕੇ ਤਰ ਪਿਤੁ ਬੈਠਾਇਯੋ ॥
tis samrayaanaa ke tar pit baitthaaeiyo |

Jis pasodino tėvą po tentu

ਏਕ ਏਕ ਕਰਿ ਤਾ ਕੌ ਪੁਹਪ ਦਿਖਾਇਯੋ ॥
ek ek kar taa kau puhap dikhaaeiyo |

Ir po vieną parodyk karaliui gėles.

ਭੂਪ ਬਿਦਾ ਹ੍ਵੈ ਜਬੈ ਆਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅਯੋ ॥
bhoop bidaa hvai jabai aapune grih ayo |

Kai karalius išėjo ir grįžo namo,

ਹੋ ਕਾਢਿ ਤਹਾ ਤੇ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇਜ ਊਪਰ ਲਯੋ ॥੯॥
ho kaadt tahaa te mitr sej aoopar layo |9|

Taigi jis ištraukė Mitrą iš to (baldako) ir nuvedė prie viksvos. 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਇਹ ਛਲ ਸੌ ਰਾਜਾ ਛਲਾ ਸਕਾ ਭੇਦ ਨਹਿ ਪਾਇ ॥
eih chhal sau raajaa chhalaa sakaa bhed neh paae |

Karalius buvo apgautas šio triuko ir negalėjo rasti paslapties.

ਦੁਹਿਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਇ ਸਿਰ ਆਯੋ ਕੋਰ ਮੁੰਡਾਇ ॥੧੦॥
duhitaa ke grih jaae sir aayo kor munddaae |10|

Nuvažiavo pas dukterį ir atėjo nusiskusti išdžiūvusią galvą (tai yra nuskustą). 10.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਪੰਝਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੭੫॥੬੭੯੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau panjhatar charitr samaapatam sat subham sat |375|6791|afajoon|

Čia baigiasi 375-asis Mantri Bhup Samvad iš Sri Charitropakhyan Tria Charitra skyrius, viskas yra palanku.375.6791. tęsiasi

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਸੁਨ ਰਾਜਾ ਇਕ ਔਰ ਕਹਾਨੀ ॥
sun raajaa ik aauar kahaanee |

Rajanas! Klausykite kitos istorijos.

ਕਿਨਹੂੰ ਲਖੀ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਜਾਨੀ ॥
kinahoon lakhee na kinahoon jaanee |

Kurių niekas nematė ir negirdėjo.

ਸਹਿਰ ਹੈਦਰਾਬਾਦ ਬਸਤ ਜਹ ॥
sahir haidaraabaad basat jah |

Ten, kur buvo Haidarabado miestas,

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਜਛ ਕੇਤੁ ਰਾਜਾ ਤਹ ॥੧॥
sree harijachh ket raajaa tah |1|

Buvo karalius, vardu Harijchas Ketu. 1.

ਗ੍ਰਿਹ ਮਦਮਤ ਮਤੀ ਤਿਹ ਨਾਰੀ ॥
grih madamat matee tih naaree |

Jo namuose gyveno ponia, vardu Madmat Mati.

ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਬੀਨ ਦੇ ਧਾਮ ਦੁਲਾਰੀ ॥
sree prabeen de dhaam dulaaree |

(Jų) namuose Prabinas susilaukė dukters, vardu (Dei).

ਅਪਮਾਨ ਦੁਤਿ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
apamaan dut jaat na kahee |

Neįmanoma apibūdinti jos neprilygstamo grožio.

ਜਾਨੁਕ ਫੂਲ ਚੰਬੇਲੀ ਰਹੀ ॥੨॥
jaanuk fool chanbelee rahee |2|

(Atrodė taip) lyg tai būtų chambeli gėlė. 2.

ਨਿਹਚਲ ਸਿੰਘ ਤਹਾ ਇਕ ਛਤ੍ਰੀ ॥
nihachal singh tahaa ik chhatree |

Buvo chhatris, vardu Nihchal Singh.

ਸੂਰਬੀਰ ਬਲਵਾਨ ਤਿਅਤ੍ਰੀ ॥
soorabeer balavaan tiatree |

Kuris buvo labai drąsus, stiprus ir ginkluotas.

ਤਿਹ ਪ੍ਰਬੀਨ ਦੇ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਾ ॥
tih prabeen de nain nihaaraa |

Prabinas Dei matė jį akimis

ਮਦਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਘਾਇ ਜਨੁ ਮਾਰਾ ॥੩॥
madan kripaan ghaae jan maaraa |3|

(Taigi atrodė taip) tarsi Kam Devas būtų jį nužudęs kardu. 3.

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਲਿਯਾ ਬੁਲਾਇ ॥
patthai sahacharee liyaa bulaae |

(Jis) atsiuntė tarnaitę ir jai paskambino

ਭੋਗ ਕਿਯਾ ਰੁਚਿ ਦੁਹੂੰ ਬਢਾਇ ॥
bhog kiyaa ruch duhoon badtaae |

Ir abu su susidomėjimu mėgavosi.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਚੁੰਬਨ ਕਰੈ ॥
bhaat bhaat tan chunban karai |

Bučiavo vienas kitą

ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰ ਆਸਨਨ ਧਰੈ ॥੪॥
bibidh prakaar aasanan dharai |4|

Ir mėgaukitės įvairiomis pozomis. 4.

ਤਬ ਤਹ ਆਇ ਗਯੋ ਪਿਤੁ ਵਾ ਕੋ ॥
tab tah aae gayo pit vaa ko |

Tada atėjo jo tėvas,

ਭੋਗਤ ਹੁਤੋ ਜਹਾ ਪਿਯ ਤਾ ਕੋ ॥
bhogat huto jahaa piy taa ko |

Ten, kur su ja mylėdavosi mylimasis.

ਚਮਕਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਚੰਚਲਾ ਕੀਨਾ ॥
chamak charitr chanchalaa keenaa |

(Ta) moteris intensyviai kūrė charakterį

ਪਰਦਨ ਬੀਚ ਲਪਟਿ ਤਿਹ ਲੀਨਾ ॥੫॥
paradan beech lapatt tih leenaa |5|

Ir apvyniojo jį (mylimąjį) užuolaidomis. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dviguba:

ਪਰਦਨ ਬੀਚ ਲਪੇਟਿ ਤਿਹ ਦਿਯਾ ਧਾਮ ਪਹੁਚਾਇ ॥
paradan beech lapett tih diyaa dhaam pahuchaae |

Į namus jis buvo parvežtas apsivyniojęs užuolaidomis.

ਮੁਖ ਬਾਏ ਰਾਜਾ ਰਹਾ ਸਕਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਇ ॥੬॥
mukh baae raajaa rahaa sakaa charitr na paae |6|

Karalius buvo priblokštas ir negalėjo suprasti charakterio. 6.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਛਿਹਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੭੬॥੬੭੯੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau chhihatar charitr samaapatam sat subham sat |376|6797|afajoon|

Čia baigiasi 375-asis Mantri Bhup Samvad iš Sri Charitropakhyan Tria Charitra skyrius, viskas yra palanku.376.6797. tęsiasi

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਨਵਤਨ ਸੁਨਹੁ ਨਰਾਧਿਪ ਕਥਾ ॥
navatan sunahu naraadhip kathaa |

O Rajan! Klausyk naujos istorijos,

ਕਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਚੰਚਲਾ ਜਥਾ ॥
kiyaa charitr chanchalaa jathaa |

Tokį charakterį, kokį turėjo (viena) moteris.