Sri Dasam Granth

Leathanach - 586


ਸਮ ਮੋਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੭॥
sam moran hain |347|

Tagann sé agus tugann sé sólás agus sólás, go bhfaca sé scamaill tiubh, bíonn áthas air mar an bpéacóg.347.

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

Is é Dia (Tiarna) an domhain.

ਕਰੁਨਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

Tá claiseanna comhbhá ann.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Tá Bhushans (jewels) an domhain.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੮॥
ar dookhan hain |348|

Is Tiarna trócaireach ar an domhan é, is ornáid na cruinne é agus fuasclóir na fulaingthe.348.

ਛਬਿ ਸੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
chhab sobhit hain |

Tá (a) íomhá beautified.

ਤ੍ਰੀਅ ਲੋਭਿਤ ਹੈਂ ॥
treea lobhit hain |

Bíonn spéis ag mná.

ਦ੍ਰਿਗ ਛਾਜਤ ਹੈਂ ॥
drig chhaajat hain |

Tá súile ag taitneamh.

ਮ੍ਰਿਗ ਲਾਜਤ ਹੈਂ ॥੩੪੯॥
mrig laajat hain |349|

Tá sé an allureer na mban agus is áille, féachaint ar a súile a fheictear, na fianna ag éirí cúthail.349.

ਹਰਣੀ ਪਤਿ ਸੇ ॥
haranee pat se |

Tá fear céile na bhfianna (diamaint) cosúil leis an bhfianna.

ਨਲਣੀ ਧਰ ਸੇ ॥
nalanee dhar se |

Iad siúd a shealbhaíonn an bláth Lotus (tá siad tromchúiseach cosúil le sarovars).

ਕਰੁਨਾਬੁਦ ਹੈਂ ॥
karunaabud hain |

Tá aigéan na trócaire.

ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ਧਰ ਹੈਂ ॥੩੫੦॥
su prabhaa dhar hain |350|

Tá a shúil mar shúilibh na bhfianna agus lotus, Is lán de thrócaire agus de Ghlóir.350.

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Is iad na cúiseanna Kaliyuga foirmeacha.

ਭਵ ਉਧਾਰਣ ਹੈ ॥
bhav udhaaran hai |

Tá iad siúd a thaistealaíonn ar fud an domhain.

ਛਬਿ ਛਾਜਤ ਹੈ ॥
chhab chhaajat hai |

Tá íomhánna maisiúla ann.

ਸੁਰ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੩੫੧॥
sur laajat hai |351|

Is é is cúis leis an Iarannaois agus fuascailtí an domhain, Tá sé áilleacht-incarnate agus fiú na déithe a bheith cúthail ar é a fheiceáil.351.

ਅਸਯੁਪਾਸਕ ਹੈ ॥
asayupaasak hai |

Tá worshippers claíomh.

ਅਰਿ ਨਾਸਕ ਹੈ ॥
ar naasak hai |

Tá naimhde an namhaid.

ਅਰਿ ਘਾਇਕ ਹੈ ॥
ar ghaaeik hai |

Is iad na cinn a dhéanann naimhde.

ਸੁਖਦਾਇਕ ਹੈ ॥੩੫੨॥
sukhadaaeik hai |352|

Heis adhradh an chlaíomh agus Scriostóir an namhad, Is é a thugann sonas agus maraí don namhaid.352.

ਜਲਜੇਛਣ ਹੈ ॥
jalajechhan hai |

Tá súile aige cosúil le bláth Lotus.

ਪ੍ਰਣ ਪੇਛਣ ਹੈ ॥
pran pechhan hai |

ar tí an gealltanas a chomhlíonadh.

ਅਰਿ ਮਰਦਨ ਹੈ ॥
ar maradan hai |

Tá siad ag satailt ar an namhaid

ਮ੍ਰਿਤ ਕਰਦਨ ਹੈ ॥੩੫੩॥
mrit karadan hai |353|

Is Iacár an uisce é agus comhlíonann an gealltanas, is é Scriostóir an namhad agus maoir a mhórtais.353.

ਧਰਣੀਧਰ ਹੈ ॥
dharaneedhar hai |

Is iompróirí talún iad.

ਕਰਣੀਕਰ ਹੈ ॥
karaneekar hai |

Tá lucht déanta.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈ ॥
dhan karakhan hai |

Tá iad siúd a tharraingíonn an bogha.

ਸਰ ਬਰਖਣ ਹੈ ॥੩੫੪॥
sar barakhan hai |354|

Is é cruthaitheoir agus tacaíocht an domhain agus ag tarraingt a bhogha, ceathanna na saigheada.354.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਪ੍ਰਭਾ ॥
chhatt chhail prabhaa |

(de incarnation Kalki) tá radiance na hóige álainn (ag lonradh,

ਲਖਿ ਚੰਦ ਲਭਾ ॥
lakh chand labhaa |

Cuir) na milliúin gealaí aimsithe.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Tá an íomhá go hálainn.

ਤ੍ਰੀਯ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥੩੫੫॥
treey mohat hai |355|

Is glórmhar é le h-áilleacht lakhs na ngealach, Is Suairc na mban é le h-áilleacht ghlórmhar.355.

ਅਰਣੰ ਬਰਣੰ ॥
aranan baranan |

Tá dath dearg air.

ਧਰਣੰ ਧਰਣੰ ॥
dharanan dharanan |

is sealbhóir an domhain é.

ਹਰਿ ਸੀ ਕਰਿ ਭਾ ॥
har see kar bhaa |

Tá sé chomh geal le gathanna na gréine.

ਸੁ ਸੁਭੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ॥੩੫੬॥
su subhant prabhaa |356|

Tá dath dearg air, tacaíonn sé leis an Domhan agus tá Glóir gan teorainn.356.

ਸਰਣਾਲਯ ਹੈ ॥
saranaalay hai |

Tá dídeanaithe ar foscadh.

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈ ॥
ar ghaalay hai |

Scriostóir na naimhde.

ਛਟਿ ਛੈਲ ਘਨੇ ॥
chhatt chhail ghane |

Tá Surma an-álainn.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥੩੫੭॥
at roop sane |357|

Is é an Réimse Tearmainn, an Marbhóir an namhaid, is glóire agus is meallacach.357.

ਮਨ ਮੋਹਤ ਹੈ ॥
man mohat hai |

Baineann sé leis an intinn.

ਛਬਿ ਸੋਹਤ ਹੈ ॥
chhab sohat hai |

Maisithe le áilleacht.

ਕਲ ਕਾਰਨ ਹੈ ॥
kal kaaran hai |

Is é an chúis Kaliyuga foirm.

ਕਰਣਾਧਰ ਹੈ ॥੩੫੮॥
karanaadhar hai |358|

Gabhann a áilleacht an t-intinn, Is é Cúis cúiseanna an domhain é agus tá sé Lán de Trócaire.358.

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਨੇ ॥
at roop sane |

Tá sé an-álainn.

ਜਨੁ ਮੈਨੁ ਬਨੇ ॥
jan main bane |

(Dealraíonn sé) amhail is dá mba cruthaíodh Kama Dev.

ਅਤਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਧਰੇ ॥
at kraat dhare |

Glactar leis go leor kanti (áilleacht).