Sri Dasam Granth

Leathanach - 189


ਨਭ ਅਉਰ ਧਰਾ ਦੋਊ ਛਾਇ ਰਹੇ ॥੧੭॥
nabh aaur dharaa doaoo chhaae rahe |17|

Do bhí na saigheada á gcith chomh dian sin ón dá thaobh, go raibh scáth ar an talamh agus ar an spéir.17.

ਗਿਰਗੇ ਤਹ ਟੋਪਨ ਟੂਕ ਘਨੇ ॥
girage tah ttopan ttook ghane |

Bhí go leor píosaí clogad ina luí ann

ਰਹਗੇ ਜਨੁ ਕਿੰਸਕ ਸ੍ਰੋਣ ਸਨੇ ॥
rahage jan kinsak sron sane |

Bhris na clogaid agus thit siad i gcatha mar na bláthanna sáithithe le fuil.

ਰਣ ਹੇਰਿ ਅਗੰਮ ਅਨੂਪ ਹਰੰ ॥
ran her agam anoop haran |

Cogadh dochreidte gan choinne a fheiceáil,

ਜੀਯ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰ ਕਰੰ ॥੧੮॥
jeey mo ih bhaat bichaar karan |18|

Shíl an Shiva doghlactha agus uathúil ar an mbealach seo ina aigne.18.

ਜੀਯ ਮੋ ਸਿਵ ਦੇਖਿ ਰਹਾ ਚਕ ਕੈ ॥
jeey mo siv dekh rahaa chak kai |

Bhí ionadh ar Shiva ag radharc an chogaidh

ਦਲ ਦੈਤਨ ਮਧਿ ਪਰਾ ਹਕ ਕੈ ॥
dal daitan madh paraa hak kai |

Agus é buartha ina chroí, Shiva, ag béicíl os ard, léim isteach i fórsaí na deamhain.

ਰਣਿ ਸੂਲ ਸੰਭਾਰਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰੰ ॥
ran sool sanbhaar prahaar karan |

Ag coinneáil na trident bhí (sé) ag troid i Rann.

ਸੁਣ ਕੇ ਧੁਨਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਡਰੰ ॥੧੯॥
sun ke dhun dev adev ddaran |19|

Ag coinneáil a thrident, thosaigh sé ag bualadh buille agus ag éisteacht le fuaim a bhuille, bhí na déithe agus na deamhain araon líonta le eagla.19.

ਜੀਯ ਮੋ ਸਿਵ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰਾ ਜਬ ਹੀ ॥
jeey mo siv dhayaan dharaa jab hee |

Nuair a thug Shiva faoi deara 'am' ina intinn,

ਕਲਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਤਬ ਹੀ ॥
kal kaal prasan bhe tab hee |

Nuair a rinne Shiva machnamh ina intinn ar an Tiarna neamh-ama, bhí áthas an Tiarna air ag an am céanna.

ਕਹਿਯੋ ਬਿਸਨ ਜਲੰਧਰ ਰੂਪ ਧਰੋ ॥
kahiyo bisan jalandhar roop dharo |

(Siad) dúirt le Vishnu, "(Téigh) agus glacadh leis an bhfoirm Jalandhar

ਪੁਨਿ ਜਾਇ ਰਿਪੇਸ ਕੋ ਨਾਸ ਕਰੋ ॥੨੦॥
pun jaae ripes ko naas karo |20|

Ordaíodh do Vishnu é féin a léiriú mar Jalndhar agus ar an mbealach seo rí na naimhde a scrios.20.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT stanza

ਦਈ ਕਾਲ ਆਗਿਆ ਧਰਿਯੋ ਬਿਸਨ ਰੂਪੰ ॥
dee kaal aagiaa dhariyo bisan roopan |

Nuair a bhí an t-am ceadaithe, ghlac Vishnu leis an bhfoirm Jalandhar.

ਸਜੇ ਸਾਜ ਸਰਬੰ ਬਨਿਯੋ ਜਾਨ ਭੂਪੰ ॥
saje saaj saraban baniyo jaan bhoopan |

D'ordaigh Tiarna an Scriosta agus d'fhoilsigh Vishnu é féin i bhfoirm Jalandhar, agus é ar gach bealach, bhí sé le feiceáil ina rí.

ਕਰਿਯੋ ਨਾਥ ਯੋ ਆਪ ਨਾਰੰ ਉਧਾਰੰ ॥
kariyo naath yo aap naaran udhaaran |

Mar sin thug an Tiarna (Vishnu) a bhean chéile ar iasacht.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਰਾਜ ਬ੍ਰਿੰਦਾ ਸਤੀ ਸਤ ਟਾਰੰ ॥੨੧॥
triyaa raaj brindaa satee sat ttaaran |21|

Léirigh Vishnu é féin sa bhfoirm seo chun a bhean chéile a chosaint, agus ar an mbealach seo, thruaill sé an chastity an thar a bheith chaste Varinda.21.

ਤਜਿਯੋ ਦੇਹਿ ਦੈਤੰ ਭਈ ਬਿਸਨੁ ਨਾਰੰ ॥
tajiyo dehi daitan bhee bisan naaran |

D'fhág Brinda an comhlacht demonic láithreach agus rinneadh Lachmi.

ਧਰਿਯੋ ਦੁਆਦਸਮੋ ਬਿਸਨੁ ਦਈਤਾਵਤਾਰੰ ॥
dhariyo duaadasamo bisan deetaavataaran |

Ag tréigean corp an diabhail, léirigh Varinda í féin arís mar Lakshmi, bean chéile Vishnu agus ar an mbealach seo ghlac Vishnu leis an dóú corp déag i bhfoirm deamhan.

ਪੁਨਰ ਜੁਧੁ ਸਜਿਯੋ ਗਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ ॥
punar judh sajiyo gahe sasatr paanan |

Arís thosaigh an cogadh agus ghlac na laochra airm ina lámha.

ਗਿਰੇ ਭੂਮਿ ਮੋ ਸੂਰ ਸੋਭੇ ਬਿਮਾਣੰ ॥੨੨॥
gire bhoom mo soor sobhe bimaanan |22|

Lean an cogadh ar aghaidh arís agus choinnigh na laochra a n-arm ina lámha thosaigh na trodaithe cróga ag titim i bpáirc an chatha agus freisin tháinig na feithiclí aeir anuas chun na laochra marbh a thógáil amach as an gcatha.22.

ਮਿਟਿਯੋ ਸਤਿ ਨਾਰੰ ਕਟਿਯੋ ਸੈਨ ਸਰਬੰ ॥
mittiyo sat naaran kattiyo sain saraban |

(Seo) an seachtar de na mná a scrios, (ann) an arm ar fad a ghearradh amach

ਮਿਟਿਯੋ ਭੂਪ ਜਾਲੰਧਰੰ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥
mittiyo bhoop jaalandharan deh garaban |

Ar an taobh seo de, bhí an chastity mná truaillithe agus ar an taobh sin go léir a chrom an t-arm. Mar sin bhí bród Jalandhar millte.