Sri Dasam Granth

Leathanach - 1032


ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਹੇਰਿ ਛਕਿ ਰਹੀ ॥
nrip kee prabhaa her chhak rahee |

Bhí sí faoi dhraíocht ag áilleacht an rí.

ਕੇਲ ਕਰੈ ਮੋ ਸੌ ਚਿਤ ਚਹੀ ॥
kel karai mo sau chit chahee |

Theastaigh (sí) i gCáit (go bpósfadh an rí mé).

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਉਪਚਾਰ ਬਨਾਏ ॥
bhaat bhaat upachaar banaae |

Rinne (sé) iarrachtaí éagsúla,

ਕੈ ਸਿਹੁ ਰਾਵ ਹਾਥ ਨਹਿ ਆਏ ॥੨॥
kai sihu raav haath neh aae |2|

Ach ar chuma éigin níor tháinig an rí. 2.

ਜਬ ਤ੍ਰਿਯ ਸੋਇ ਸਦਨ ਮੈ ਜਾਵੈ ॥
jab triy soe sadan mai jaavai |

Nuair a chuaidh an bhean sin go dtí an teach a chodladh

ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਚਿਤ ਮੈ ਆਵੈ ॥
nrip kee prabhaa chit mai aavai |

Ansin bheadh áilleacht an rí tagtha chun cuimhne.

ਚਕਿ ਚਕਿ ਉਠੈ ਨੀਂਦ ਨਹਿ ਪਰੈ ॥
chak chak utthai neend neh parai |

Dúisíonn sí go luath agus ní thiteann sí ina codladh.

ਮੀਤ ਮਿਲਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰੈ ॥੩॥
meet milan kee chintaa karai |3|

(An t-am ar fad) bhíodh imní uirthi faoi bualadh lena leannán. 3 .

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dé:

ਵੈ ਸਮ੍ਰਥ ਅਸਮ੍ਰਥ ਮੈ ਵੈ ਸਨਾਥ ਮੈ ਅਨਾਥ ॥
vai samrath asamrath mai vai sanaath mai anaath |

(Ag smaoineamh san áireamh) Tá sé in ann agus tá mé éagumasach. Is dílleachta é agus is dílleachta mé.

ਜਤਨ ਕਵਨ ਸੋ ਕੀਜਿਯੈ ਆਵੈ ਜਾ ਤੇ ਹਾਥ ॥੪॥
jatan kavan so keejiyai aavai jaa te haath |4|

(I) cad iad na hiarrachtaí ba cheart dom a dhéanamh ionas go dtiocfaidh (mo ghrá) isteach i mo lámha. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

fiche ceathair:

ਕਾਸੀ ਬਿਖੈ ਕਰਵਤਹਿ ਲੈਹੋ ॥
kaasee bikhai karavateh laiho |

(Chun sealbhú an Chairde) Mairfidh mé cruatan i gCaisi.

ਪਿਯ ਕਾਰਨ ਅਪਨੋ ਜਿਯ ਦੈਹੋ ॥
piy kaaran apano jiy daiho |

Beidh (mé) mé féin a dhó ar son an beloved.

ਮਨ ਭਾਵਤ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੌ ਪਾਊ ॥
man bhaavat preetam jau paaoo |

Má fhaigheann (mé) an leannán atá ag teastáil

ਬਾਰ ਅਨੇਕ ਬਜਾਰ ਬਿਕਾਊ ॥੫॥
baar anek bajaar bikaaoo |5|

Mar sin (dó) a dhíol go minic ar an margadh.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

dé:

ਕਹਾ ਕਰੋਂ ਕੈਸੇ ਬਚੋਂ ਲਗੀ ਬਿਰਹ ਕੀ ਭਾਹ ॥
kahaa karon kaise bachon lagee birah kee bhaah |

Cad ba cheart dom a dhéanamh, conas ba cheart dom éalú, (Táim) trí thine.

ਰੁਚਿ ਉਨ ਕੀ ਹਮ ਕੋ ਘਨੀ ਹਮਰੀ ਉਨੈ ਨ ਚਾਹ ॥੬॥
ruch un kee ham ko ghanee hamaree unai na chaah |6|

tá lúcháir orm air, ach níl aon dúil aige ionam. 6.

ਨਾਜ ਮਤੀ ਤਬ ਆਪਨੀ ਲੀਨੀ ਸਖੀ ਬੁਲਾਇ ॥
naaj matee tab aapanee leenee sakhee bulaae |

Ansin ghlaoigh Naj Mati ar dhuine dá chairde (dúirt an duine sin)

ਬਾਹੂ ਸਿੰਘ ਰਾਜਾ ਭਏ ਕਹੋ ਸੰਦੇਸੋ ਜਾਇ ॥੭॥
baahoo singh raajaa bhe kaho sandeso jaae |7|

Is é Bahu Singh an rí, téigh (chuige) agus tabhair teachtaireacht.7.

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਤਾ ਕਉ ਸਖੀ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚੀ ਆਇ ॥
bachan sunat taa kau sakhee tahaa pahoonchee aae |

Tar éis éisteacht leis, shroich Sakhi ansin.

ਨਾਜ ਮਤੀ ਜੈਸੇ ਕਹਿਯੋ ਤ੍ਯੋਂ ਤਿਨ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥੮॥
naaj matee jaise kahiyo tayon tin kahiyo sunaae |8|

(Dó) mar a dúirt Naj Mati, ar an mbealach céanna a dúirt sé leis. 8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

daingin:

ਮੈ ਛਬਿ ਤੁਮਰੀ ਨਿਰਖ ਨਾਥ ਅਟਕਤ ਭਈ ॥
mai chhab tumaree nirakh naath attakat bhee |

O Nath! Tá dúil mhór agam i do áilleacht

ਬਿਰਹ ਸਮੁੰਦ ਕੇ ਬੀਚ ਬੂਡਿ ਸਿਰ ਲੌ ਗਈ ॥
birah samund ke beech boodd sir lau gee |

Agus tá mé báite suas go dtí mo cheann i bhfarraige na searbhas.

ਏਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਮਾਰੇ ਆਇਯੈ ॥
ek baar kar kripaa hamaare aaeiyai |

Tar chugam uair amháin le do thoil

ਹੋ ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੋ ਹਮ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਇਯੈ ॥੯॥
ho man bhaavat ko ham so bhog kamaaeiyai |9|

Agus déan an sásamh is mian leat liom a thuilleamh. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

fiche ceathair:

ਜਬ ਚੇਰੀ ਅਸ ਜਾਇ ਉਚਾਰੀ ॥
jab cheree as jaae uchaaree |

Nuair a chuaidh an searbhónta agus d'innis sé seo (don rí).

ਤਬ ਰਾਜੈ ਯੌ ਹਿਯੈ ਬਿਚਾਰੀ ॥
tab raajai yau hiyai bichaaree |

Do cheap an rí mar sin ina aigne.

ਸੋਊ ਬਾਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਕਹਿਜੈ ॥
soaoo baat ih triyeh kahijai |

Ba cheart an rud céanna a rá leis an mbean seo

ਜਾ ਤੇ ਆਪ ਧਰਮ ਜੁਤ ਰਹਿਜੈ ॥੧੦॥
jaa te aap dharam jut rahijai |10|

Leis ar féidir linn maireachtáil le reiligiún. 10.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

daingin:

ਦੋਇ ਸਤ੍ਰੁ ਹਮਰਿਨ ਤੇ ਏਕ ਸੰਘਾਰਿਯੈ ॥
doe satru hamarin te ek sanghaariyai |

(Chuir an rí mar fhreagra) Maraigh duine de mo dhá namhaid

ਬਿਨਾ ਘਾਇ ਕੇ ਕਿਯੇ ਦੂਸਰੋ ਮਾਰਿਯੈ ॥
binaa ghaae ke kiye doosaro maariyai |

Agus an ceann eile a mharú gan inflicted créachta.

ਤਬ ਮੈ ਤੁਮ ਕੋ ਅਪਨੇ ਸਦਨ ਬੁਲਾਇ ਹੋਂ ॥
tab mai tum ko apane sadan bulaae hon |

Ansin tabharfaidh mé cuireadh duit go dtí mo theach

ਹੋ ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੇ ਤੁਮ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਇ ਹੋਂ ॥੧੧॥
ho man bhaavat ke tum so bhog kamaae hon |11|

Agus bainfidh mé taitneamh as leat go hábhar mo chroí. 11.

ਜਾਇ ਸਹਚਰੀ ਕਹਿਯੋ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸੁਨਿ ਪਾਇ ਕੈ ॥
jaae sahacharee kahiyo triyaa sun paae kai |

Ansin chuala an seirbhíseach agus chuaigh sé agus d'inis sé don bhean.

ਪ੍ਰੀਤ ਰਾਵ ਕੀ ਬਧੀ ਉਠੀ ਮਰਰਾਇ ਕੈ ॥
preet raav kee badhee utthee mararaae kai |

Ceangailte i ngrádh an rígh, (sí) 'na seasamh le ball éadaigh.

ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਾਜ ਅਰੂੜ ਭੇਖ ਨਰ ਧਾਰਿ ਕੈ ॥
hvai kai baaj aroorr bhekh nar dhaar kai |

Chuir sí faoi cheilt í féin mar fhear agus shuigh sí ar chapall

ਹੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਅਰਿ ਪੈ ਗਈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ॥੧੨॥
ho nrip ke ar pai gee charitr bichaar kai |12|

Agus ag smaoineamh ar (amháin) carachtar, chuaigh sí go dtí an rí namhaid. 12.

ਸੁਨੋ ਰਾਵ ਜੂ ਮੋ ਕੋ ਚਾਕਰ ਰਾਖਿਯੈ ॥
suno raav joo mo ko chaakar raakhiyai |

(Thosaigh sé a rá) Hey Rajan! coinnigh mé mar do sheirbhíseach

ਤਹ ਕੋ ਕਰੋ ਮੁਹਿੰਮ ਜਹਾ ਕੋ ਭਾਖਿਯੈ ॥
tah ko karo muhinm jahaa ko bhaakhiyai |

(Beidh mé) feachtas as sin, as a bhfuil tú ag rá.

ਪ੍ਰਾਨ ਲੇਤ ਲੌ ਲਰੋਂ ਨ ਰਨ ਤੇ ਹਾਰਿਹੋਂ ॥
praan let lau laron na ran te haarihon |

Troidfidh mé chun báis agus ní chaillfidh mé an cath

ਹੌ ਬਿਨੁ ਅਰਿ ਮਾਰੈ ਖੇਤ ਨ ਬਾਜੀ ਟਾਰਿਹੋ ॥੧੩॥
hau bin ar maarai khet na baajee ttaariho |13|

Agus ní scaoilfear an geall gan an namhaid a mharú sa chatha. 13.

ਤਾ ਕੋ ਸੂਰ ਨਿਹਾਰਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚਾਕਰ ਕਿਯੋ ॥
taa ko soor nihaar nripat chaakar kiyo |

Ar fheiceáil a ghaisce, choinnigh an rí an seirbhíseach.

ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਕਾਢਿ ਖਜਾਨੋ ਤਾ ਕੋ ਬਹੁ ਦਿਯੋ ॥
grih te kaadt khajaano taa ko bahu diyo |

Thug (dó) a lán as stór an tighe.