Sri Dasam Granth

Leathanach - 739


ਕਿੰਕਾਣੀ ਪ੍ਰਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤ ਉਚਾਰਿ ॥
kinkaanee prathamochar kai rip pad ant uchaar |

Fuaimnigh an focal 'kinkani' ar dtús, ansin cuir an focal 'ripu' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੬੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |466|

Ag rá “Kinkani” go príomha agus ansin ag labhairt an fhocail “Ripu”, cruthaítear ainmneacha Tupak.466.

ਅਸੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੀਨ ॥
asunee aad uchaareeai ant sabad ar deen |

Ar dtús abair 'asuni' (marcra) agus cuir an focal 'ari' ag an deireadh.

ਸਤ੍ਰੁ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੬੭॥
satru tupak ke naam hai leejahu samajh prabeen |467|

Ag rá an fhocail “Ashivani” ar dtús agus ansin ag cur an fhocail “Ari” ag an deireadh, O dhaoine oilte! féadfar ainmneacha Tupak a thuiscint.467.

ਸੁਆਸਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
suaasan aad bakhaaneeai rip ar pad kai deen |

Ag rá ar dtús an focal 'Suasani' (marcra) (ansin) fhuaimniú an focal 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੬੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |468|

Agus an focal “Shavani” á rá ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” ag an deireadh, aithnítear ainmneacha Tupak.468.

ਆਧਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aadhin aad uchaar kai rip pad ant bakhaan |

Agus an focal 'Adhini' (arm an rí) á rá ar dtús, cuir an focal 'Ripu' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੬੯॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |469|

An focal “Aadhani” a rá ar dtús agus na focail “Ripu Ari” a chur leis, O a dhaoine ciallmhar! foirmítear na hainmneacha tupaic.469.

ਪ੍ਰਭੁਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
prabhunee aad uchaar kai rip pad ant bakhaan |

Fuaim an focal 'Prabhuni' (Raj Sena) ar dtús, (ansin) cuir an focal 'Ripu' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |470|

Ag rá an fhocail “Prabhuni” ar dtús agus ansin ag cur an fhocail “Ripu” ag an deireadh, O a dhaoine ciallmhar! foirmítear ainmneacha Tupak.470.

ਆਦਿ ਭੂਪਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad bhoopanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Agus an focal 'Bhupani' (Raj Sena) á rá ag an tús, fuaimnigh 'Ripu Ari' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |471|

Agus an focal “Bhoopani” á rá ar dtús agus “Ripu Ari” á chur leis ag an deireadh, is eol i gceart ainmneacha Tupak.471.

ਆਦਿ ਈਸਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
aad eesanee sabad keh rip ar pad ke deen |

Ar dtús ag rá an focal 'Isani' (Arm an Tiarna) (ansin) cuir an focal 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੭੨॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |472|

Agus an focal “Ishani” á rá ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” leis, cruthaítear ainmneacha Tupak.472.

ਆਦਿ ਸੰਉਡਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
aad snauddanee sabad keh rip ar bahur uchaar |

Ar dtús tríd an bhfocal 'Saundani' (Arm an Eilifint) a rá, agus ansin 'Ripu Ari' a fhuaimniú.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |473|

An focal “Saudán” á rá ar dtús agus ansin “ripu Ari” a chur leis, a dhaoine críonna! tagann ainmneacha Tupak chun tosaigh.473.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਉਚਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham satrunee uchareeai rip ar ant uchaar |

An chéad rá 'Satruni' (arm namhaid) (ansin) abair 'Ripu Ari' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |474|

Agus an focal “Shatruni” á rá ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” leis, cruthaítear ainmneacha Tupak.474.

ਸਕਲ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨੀ ਕਹਿ ਰਿਪੁਹਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal chhatr ke naam lai nee keh ripuhi bakhaan |

Glac ainmneacha chhatra go léir, ansin abair 'ni' agus cuir an téarma 'ripu' leis.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੭੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |475|

Agus na ceannbhrait go léir á n-ainmniú agus an focal “Nee” á rá agus ansin ag cur an fhocail “Ripuhi” leis, leanann ainmneacha Tupak ag forbairt.475.

ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਨੀ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pratham chhatranee sabad uchar rip ar ant bakhaan |

Ar dtús abair an focal ‘Chhatrani’ (Arm Umbrella) agus cuir an focal ‘Ripu Ari’ ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੬॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |476|

Ag rá an fhocail “Chhatrani” ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” ag an deireadh, aithníonn na fir ciallmhar ainmneacha Tupak.476.

ਆਤਪਤ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aatapatranee aad keh rip ar ant uchaar |

Déan aithris ar an pada 'Aatpatrani' (Arm an Rí Umbrella) ar dtús agus ar deireadh cantar 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰਿ ॥੪੭੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |477|

An focal “Patrani” á rá ar dtús agus ansin ag rá “Ripuni”, O a dhaoine ciallmhar! ainmneacha Tupak a aithint.477.

ਆਦਿ ਪਤਾਕਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad pataakan sabad keh rip ar pad kai deen |

Ar dtús ag rá 'Patakani' (arm ar a bhfuil bratach) (ansin) cuir an focal 'Ripu Ari' leis.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੭੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |478|

An focal “Patakani” a rá ar dtús agus ansin “ripu Ari” a chur leis, O dhaoine oilte! ainmneacha Tupak a thuiscint.478.

ਛਿਤਪਤਾਢਿ ਪ੍ਰਿਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
chhitapataadt prithamochar kai rip ar ant uchaar |

Fuaim an focal ‘Chhitpatadhi’ (arm faoin rí) ar dtús (ansin) fuaimnigh an focal ‘Ripu Ari’ ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |479|

Ag rá ar dtús an focal “Kshitipati” agus ansin ag cur “ripu Ari” ag an deireadh, cruthaítear ainmneacha Tupak, a O filí maithe! Féadfaidh tú a mheas.479.

ਰਉਦਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
raudan aad uchaareeai rip ar ant bakhaan |

Ar dtús ag rá an focal 'Raudni' (arm boghdóireacht) (ansin) aithris 'Ripu Ari' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |480|

Agus an focal “Ravdan” á rá ar dtús agus ansin “Ripu Ari” á chur leis ag an deireadh, cruthaítear ainmneacha Tupak, a O fir ciallmhar! Seans go n-aithníonn tú.480.

ਸਸਤ੍ਰਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sasatran aad bakhaan kai rip ar pad kai deen |

Ar dtús abair 'sastrani' (arm armúrtha) agus (ar ball) cuir an focal 'ripu ari' leis.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੮੧॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |481|

Ag rá an fhocail “Shastari” ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari”, cruthaítear ainmneacha Tupak.481.

ਸਬਦ ਸਿੰਧੁਰਣਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sabad sindhuran uchar kai rip ar pad kai deen |

Ar dtús ag rá an focal 'sindhurani' (arm eilifint) cuir (ansin) 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੮੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |482|

An focal “Dhatruni” a rá ar dtús agus ansin “ripu Ari” a chur leis, O dhaoine oilte! foirmítear ainmneacha Tupak.482.

ਆਦਿ ਸੁਭਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad subhattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Agus an focal 'subhatni' (arm) á rá ar dtús, ansin abair an focal 'ripu ari' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |483|

Agus an focal “Subhatni” á rá ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” leis, ag an deireadh, féadfaidh na fir ciallmhar ainmneacha Tupak.483 a thuiscint.

ਰਥਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਥਨੀ ਮਥਨ ਬਖਾਨ ॥
rathinee aad uchaar kai mathanee mathan bakhaan |

Luaigh an focal 'Rathini' (arm na gcarbad) ar dtús agus abair (ansin) 'Mathni Mathan'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |484|

Ag rá an fhocail “Rathni” ar dtús agus ag rá “Mathni-mathan” ansin, cruthaítear ainmneacha Tupak.484.

ਸਬਦ ਸ੍ਰਯੰਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabad srayandanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

Ar dtús abair an focal ‘Syandani’ agus ansin abair ‘Ripu Ari’.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |485|

Ag rá an fhocail “Sindhuni” ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” leis, cruthaítear ainmneacha Tupak.485.

ਆਦਿ ਸਕਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad sakattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Ar dtús abair an focal ‘Skatni’ (arm crua) agus ar deireadh abair ‘Ripu Ari’.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੮੬॥
naam tupak ke hot hai samajh lehu mativaan |486|

An focal “Shakatni” a rá ar dtús agus ansin “Ripu Ari” a chur leis, a dhaoine críonna! ainmneacha Tupak a thuiscint.486.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham satrunee sabad keh rip ar ant uchaar |

Ar dtús abair an focal ‘Satruni’ (arm na Naimh) agus ag an deireadh aithris an focal ‘Ripu Ari’.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੮੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |487|

Agus an focal “Shatruni” á rá ar dtús agus ansin ag cur “ripu Ari” leis, cruthaítear ainmneacha Tupak, rud a d’fhéadfadh feabhas a chur ar na filí maithe.487.

ਆਦਿ ਦੁਸਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad dusattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Abair an focal ‘Dustani’ ar dtús. Ansin cuir an focal 'Ripu Ari' leis.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |488|

Ag rá an fhocail “Dushtani” ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” ag an deireadh, O a dhaoine ciallmhar! foirmítear ainmneacha Tupak, a d'fhéadfá a aithint.488.

ਅਸੁ ਕਵਚਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
as kavachanee aad keh rip ar ant uchaar |

Ar dtús abair 'Asu Kavachani' (arm le armúr ar chapaill) agus ansin cuir an focal 'Ripu Ari' ag an deireadh.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੮੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |489|

Ag rá an fhocail “Ashtakvachani” ar dtús agus ansin ag cur “Ripu Ari” leis, cruthaítear ainmneacha Tupak.489.