Sri Dasam Granth

Leathanach - 268


ਖਰੇ ਤੋਹਿ ਦੁਆਰੇ ॥੬੪੪॥
khare tohi duaare |644|

Hanuman, ag titim ag cosa Sita, a dúirt, ���O mháthair Sita! Mharaigh Ram an namhaid (Ravana) agus anois tá sé ina sheasamh ag do dhoras.644.

ਚਲੋ ਬੇਗ ਸੀਤਾ ॥
chalo beg seetaa |

A Mháthair Sita! déan deifir

ਜਹਾ ਰਾਮ ਜੀਤਾ ॥
jahaa raam jeetaa |

Cá bhfuil an bua ag Ram ji (an cogadh).

ਸਭੈ ਸਤ੍ਰੁ ਮਾਰੇ ॥
sabhai satru maare |

Maraítear na naimhde go léir

ਭੂਅੰ ਭਾਰ ਉਤਾਰੇ ॥੬੪੫॥
bhooan bhaar utaare |645|

���O mháthair Sita! téigh go dtí áit Ram go tapaidh, áit ar bhuaigh sé agus ar éadromaigh sé ualach an domhain trí na naimhde go léir a mharú.���645.

ਚਲੀ ਮੋਦ ਕੈ ਕੈ ॥
chalee mod kai kai |

(Sita) shiúil go sona sásta.

ਹਨੂ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
hanoo sang lai kai |

Thóg Hanuman (iad) leis (tháinig go Ramji).

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥
seea raam dekhe |

Chonaic Sita Ram ji

ਉਹੀ ਰੂਪ ਲੇਖੇ ॥੬੪੬॥
auhee roop lekhe |646|

Agus í thar a bheith sásta Sita in éineacht le Hanuman, chonaic sí Ram agus fuair Ram a áilleacht luachmhar a choinneáil.646.

ਲਗੀ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lagee aan paayan |

Ag cosa Sita (Sri Rama).

ਲਖੀ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥
lakhee raam raayan |

Chonaic Rama é. (Mar sin dúirt Ram -)

ਕਹਯੋ ਕਉਲ ਨੈਨੀ ॥
kahayo kaul nainee |

A lotus-eyed!

ਬਿਧੁੰ ਬਾਕ ਬੈਨੀ ॥੬੪੭॥
bidhun baak bainee |647|

Thit Sita ar chosa Ram a chonaic i dtreo agus a sheol chuig an bhean sin a raibh súile Lotus agus cainte milis 647

ਧਸੋ ਅਗ ਮਧੰ ॥
dhaso ag madhan |

(tú) isteach sa tine,

ਤਬੈ ਹੋਇ ਸੁਧੰ ॥
tabai hoe sudhan |

Beidh tú íon.

ਲਈ ਮਾਨ ਸੀਸੰ ॥
lee maan seesan |

Glactar go héasca le Sita (an cead seo).

ਰਚਯੋ ਪਾਵਕੀਸੰ ॥੬੪੮॥
rachayo paavakeesan |648|

���O Sita! dul isteach sa tine, ionas go n-éireodh sibh glan.���D'aontaigh sí agus d'ullmhaigh pire tine.648.

ਗਈ ਪੈਠ ਐਸੇ ॥
gee paitth aaise |

(Chuaigh Sita isteach ar an mbealach seo nuair a bhí an tine ar lasadh go geal).

ਘਨੰ ਬਿਜ ਜੈਸੇ ॥
ghanan bij jaise |

Chumasc sí sa tine ar nós an tintreach le feiceáil sna scamaill

ਸ੍ਰੁਤੰ ਜੇਮ ਗੀਤਾ ॥
srutan jem geetaa |

Toisc go bhfuil an Gita measctha leis an Vedas,

ਮਿਲੀ ਤੇਮ ਸੀਤਾ ॥੬੪੯॥
milee tem seetaa |649|

D’éirigh sí tine mar Gita le Shrutis (téacsanna taifeadta).649.

ਧਸੀ ਜਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
dhasee jaae kai kai |

Dhai isteach (Sita isteach sa tine).

ਕਢੀ ਕੁੰਦਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
kadtee kundan hvai kai |

Chuaigh sí isteach sa tine agus tháinig amach mar ór íon

ਗਰੈ ਰਾਮ ਲਾਈ ॥
garai raam laaee |

Thóg Rama (air) trína mhuineál.

ਕਬੰ ਕ੍ਰਿਤ ਗਾਈ ॥੬੫੦॥
kaban krit gaaee |650|

Rug Ram ar a bhroinn agus sheinn na filí le moladh faoin bhfíric seo.650.

ਸਭੋ ਸਾਧ ਮਾਨੀ ॥
sabho saadh maanee |

Ghlac gach sadhus (daoine aonair) leis an tástáil lasánta seo

ਤਿਹੂ ਲੋਗ ਜਾਨੀ ॥
tihoo log jaanee |

Ghlac na naoimh go léir leis an gcineál seo tástála dóiteáin agus ghlac neacha na dtrí shaol leis an bhfíric seo

ਬਜੇ ਜੀਤ ਬਾਜੇ ॥
baje jeet baaje |

(Nuair) thosaigh cloigíní an bua ag glaoch,

ਤਬੈ ਰਾਮ ਗਾਜੇ ॥੬੫੧॥
tabai raam gaaje |651|

Seinneadh na huirlisí ceoil bua agus Ram freisin toirneach faoi áthas mór.651.

ਲਈ ਜੀਤ ਸੀਤਾ ॥
lee jeet seetaa |

Mar sin bhuaigh Sita,

ਮਹਾ ਸੁਭ੍ਰ ਗੀਤਾ ॥
mahaa subhr geetaa |

Chonacthas an SIta glan mar amhrán thar a bheith ionmholta

ਸਭੈ ਦੇਵ ਹਰਖੇ ॥
sabhai dev harakhe |

Bhí áthas ar na déithe go léir

ਨਭੰ ਪੁਹਪ ਬਰਖੇ ॥੬੫੨॥
nabhan puhap barakhe |652|

Thosaigh na déithe go léir ag cith bláthanna ón spéir.652.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਬਭੀਛਨ ਕੋ ਲੰਕਾ ਕੋ ਰਾਜ ਦੀਬੋ ਮਦੋਦਰੀ ਸਮੋਧ ਕੀਬੋ ਸੀਤਾ ਮਿਲਬੋ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੮॥
eit sree bachitr naattake raamavataar babheechhan ko lankaa ko raaj deebo madodaree samodh keebo seetaa milabo dhayaae samaapatan |18|

Críoch na caibidle dar teideal The Bestowal of Kingdom on Vibhishan, Imparting of Contemporaneous Knowledge to Mandodari and the Union with Sita��� in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਅਉਧਪੁਰੀ ਕੋ ਚਲਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath aaudhapuree ko chalabo kathanan |

Anois tosaíonn an cur síos ar an iontráil in Ayodhya :

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਪੁਹਪੁ ਪੈ ਕੈ ॥
tabai puhap pai kai |

Ansin bhuaigh Rama an cogadh

ਚੜੇ ਜੁਧ ਜੈ ਕੈ ॥
charre judh jai kai |

Agus bua á fháil aige sa chogadh, shuigh Ram ansin ar an aerfheithicil Pushpak

ਸਭੈ ਸੂਰ ਗਾਜੈ ॥
sabhai soor gaajai |

Roared na laochra go léir

ਜਯੰ ਗੀਤ ਬਾਜੇ ॥੬੫੩॥
jayan geet baaje |653|

Do chonnairc na curaidh go léir go mór-áthas agus d'árduigh gléas ceoil na buadha.653.

ਚਲੇ ਮੋਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
chale mod hvai kai |

A bheith an-sásta

ਕਪੀ ਬਾਹਨ ਲੈ ਕੈ ॥
kapee baahan lai kai |

Agus le arm de mhoncaí

ਪੁਰੀ ਅਉਧ ਪੇਖੀ ॥
puree aaudh pekhee |

(Tháinig Ram ji) chonaic Ayodhya Puri

ਸ੍ਰੁਤੰ ਸੁਰਗ ਲੇਖੀ ॥੬੫੪॥
srutan surag lekhee |654|

Bhain na mhoncaí an-áthas ar an aerfheithicil eitilt agus chonaic siad Avadhpuri, álainn cosúil le neamh.654.

ਮਕਰਾ ਛੰਦ ॥
makaraa chhand |

MAKRA STANZA

ਸੀਅ ਲੈ ਸੀਏਸ ਆਏ ॥
seea lai sees aae |

Thug tiarna Sita (Ram Chandra) Sita,

ਮੰਗਲ ਸੁ ਚਾਰ ਗਾਏ ॥
mangal su chaar gaae |

Tháinig Ram agus thug sé Sita leis agus

ਆਨੰਦ ਹੀਏ ਬਢਾਏ ॥
aanand hee badtaae |

(Gach) Tá áthas méadaithe ina gcroí