Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Ina dhiaidh sin abair an focal ‘Satru’ ag an deireadh.
Déan ainmneacha uile Tupak a thuiscint tríd an bhfocal “Jalni” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaa-char-nayak agus shatru” a chur leis.810.
Ar dtús tríd an bhfocal 'Tarangani' (tír na n-aibhneacha rippling) a fhuaimniú.
Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Ag deireadh é abair an focal ‘Satru’.
Labhair ar dtús leis an bhfocal “Taranagani”, ansin inis na focail “Jaa-char-nayak agus shatru” agus ar an mbealach seo bíodh a fhios agat ainmneacha uile Tupak.811.
An chéad fhuaimniú an focal 'Kararni' (an talamh le bruacha aibhneacha) ó bhéal.
Ansin fuaimnigh na focail 'Ja Char Nayak' ón Chit.
Cuir an focal ‘Satru’ ag a deireadh.
Luaigh na focail “Jaa-char-nayak-shatru” tar éis duit an focal “Karaarin” a rá ar dtús agus bíodh a fhios agat ainmneacha Tupak.812.
An chéad fhuaimniú an focal 'fennani' (tír na n-aibhneacha cúradh).
Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.
Ag deireadh sin abair an focal ‘Satru’.
Aithnigh ainmneacha uile Tupak tríd an bhfocal “Phenanani” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaa-char-nayak and shatru” a rá.813.
An chéad fhuaimniú (an focal) ‘Brichha Kandanini’ (an talamh le haibhneacha ag briseadh na Brichas lena sruth).
Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Ag deireadh sin abair an focal ‘satru’.
Luaigh na focail “Jaachar-nayak-shatru” tar éis duit na focail “Varaksh-Kandanini” a rá ar dtús agus bíodh ainmneacha Tupak.814 ar eolas agat.
DOHRA
Ar dtús abair 'Jal Ras Sanni' (cré sáithithe le huisce) (focal) agus cuir an focal 'Ja Char Pati' ag an deireadh.
Tar éis an focal “Jal-ras-sanani” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaachar-shatru” a rá, leanann go leor ainmneacha Tupak ag teacht chun cinn.815.
Cuir an focal 'Kritaarini' (tír na n-aibhneacha raging) leis ar dtús agus ansin fuaimnigh na focail 'Ja Char Nath'.
Déan ainmneacha Tupak a thuiscint i gceart tar éis duit an focal “Krit-arini” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaachar-naath-shatru” a rá.816.
CHAUPAI
Cuir an focal 'Krar Kandanini' (aibhneacha le bruacha) ar dtús.
Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.
Utter ar dtús an focal “Karaar-kundani”, ansin cuir na focail “Jaachar-nayak” agus níos déanaí ag rá an focal “Shatru”, bíodh a fhios ainmneacha Tupak i d'intinn.817.
Ar dtús abair an focal ‘Krar Arini’.
(In sé) cuir an téarma ‘Ja Char Nayak’ leis.
Ansin aithris (ann) an focal ‘Satru’.
Tar éis “Karaar-arini” a rá ar dtús, abair na focail “Jaachar-nayak agus shatru” ná smaoinigh ar ainmneacha uile Tupak.818.
Ar dtús abair an focal ‘Kalunasanani’ (scriostaí pheaca Ganga).
(Ansin) cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.
Abair an focal ‘Satru’ ag deireadh an scéil.
Ag rá ar dtús an focal “Kalinaasini” agus ag cur na bhfocal “Jaachar-nayak” leis agus ansin ag rá an fhocail “Shatru” ag an deireadh, smaoinigh ar ainmneacha Tupak.819.
ARIL
Ar dtús abair an focal ‘Gangani’ (talamh aibhneacha Ganga).
Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.
Ansin cuir an focal ‘satru’ ag deireadh é.
Agus an focal “Gangni” á rá ar dtús agus ansin ag cur na bhfocal “Jaachar-nayak agus shatru” leis, aithníodh ainmneacha uile Tupak.820.
CHAUPAI
Can an véarsa 'Januvani' (talamh na habhann Ganges) ar dtús.
Ansin aithris an véarsa ‘Ja Char Nayak’.
Ansin déan cur síos ar an bhfocal 'satru'.
Scríobh na focail “Jaachar-nayak agus shatru” tar éis an focal “Jaahnavi” a rá ar dtús agus ar an mbealach seo aithníodh ainmneacha uile Tupak i d’intinn.821.
ARIL