Sri Dasam Granth

Leathanach - 522


ਕੋਊ ਨ ਸੂਰ ਟਿਕਿਯੋ ਮੁਹ ਅਗ੍ਰਜ ਹਉ ਜਿਹ ਕੀ ਰਿਸਿ ਓਰਿ ਪਧਾਰਿਯੋ ॥
koaoo na soor ttikiyo muh agraj hau jih kee ris or padhaariyo |

Agus é cráite mar gheall ar a chréachta, dúirt an rí lena shaighdiúirí gaisciúla, “An treo a ndeachaigh mé, ní fhéadfadh laoch ar bith seasamh i mo choinne

ਗਾਜਬੋ ਮੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਅਬ ਲਉ ਕਿਨਹੂ ਕਰ ਮੈ ਨਹੀ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
gaajabo mo sun kai ab lau kinahoo kar mai nahee sasatr sanbhaariyo |

“Ag éisteacht le mo thundering, níor ghlac éinne go dtí an lá inniu greim ar a chuid arm

ਏਤੇ ਪੈ ਮੋ ਸੰਗਿ ਆਇ ਭਿਰਿਯੋ ਸੁ ਸਹੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥੨੨੨੯॥
ete pai mo sang aae bhiriyo su sahee brij naaeik beer nihaariyo |2229|

In ainneoin a leithéid de sheasamh, is é Krishna, an fíorlaoch, an té a throid liom.”2229.

ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਤੇ ਜੋ ਸਹਸ੍ਰ ਭੁਜ ਭਾਜਿ ਗਯੋ ਨਹਿ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
sree jadubeer te jo sahasr bhuj bhaaj gayo neh judh machaayo |

Nuair a theith Sahasrabahu ar shiúl ó Krishna, d'fhéach sé ar an dá arm a bhí fágtha aige

ਦ੍ਵੈ ਭੁਜ ਦੇਖਿ ਭਈ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੇ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਤ੍ਰਾਸ ਬਢਾਯੋ ॥
dvai bhuj dekh bhee apunee apune chit mai at traas badtaayo |

Tháinig sé thar a bheith eaglach ina intinn

ਸੋ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਲੇਤਿ ਭਯੋ ਜਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥਹਿ ਕੋ ਗੁਨ ਗਾਯੋ ॥
so jag mai jas let bhayo jin sree brijanaatheh ko gun gaayo |

Sé, a mhol Krishna, tá sé tuillte approbation ar fud an domhain

ਤਉ ਹੀ ਜਥਾਮਤਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦ ਤੇ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਕਛੁ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੨੩੦॥
tau hee jathaamat sant prasaad te yau keh kai kachh sayaam sunaayo |2230|

Tá na buanna céanna gaolmhar ag an bhfile Shyam, de réir a eagna, trí ghrásta na naomh.2230.

ਆਵਤ ਭਯੋ ਰਿਸ ਕੈ ਸਿਵ ਜੂ ਫਿਰਿ ਆਪੁਨੇ ਸੰਗ ਸਭੈ ਗਨ ਲੈ ਕੈ ॥
aavat bhayo ris kai siv joo fir aapune sang sabhai gan lai kai |

Tháinig fearg ar Shiva ansin agus í ag tabhairt na ganas go léir leis.

ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਕੇ ਸਾਮੁਹੇ ਬੀਰ ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧਿਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
sree jadubeer ke saamuhe beer kahai kab sayaam su krudhit hvai kai |

Bhí fearg air arís, shroich Shiva sular thug Krishna a ganas in éineacht leis

ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਬਰਛੀ ਗਹਿ ਆਵਤ ਭੇ ਰਿਸਿ ਨਾਦ ਬਜੈ ਕੈ ॥
baan kripaan gadaa barachhee geh aavat bhe ris naad bajai kai |

Bhí na boghanna, na claimhte, na macaí agus na lannaí á gcoinneáil acu agus ag séideadh a n-adharca cogaidh agus iad ag bogadh ar aghaidh

ਸੋ ਛਿਨ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਸਭ ਬੀਰ ਦਏ ਫੁਨਿ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮਿ ਪਠੈ ਕੈ ॥੨੨੩੧॥
so chhin mai prabh joo sabh beer de fun ant ke dhaam patthai kai |2231|

Chuir Krishna iad (na ganas) chuig áit chónaithe Yama ar an toirt.2231.

ਏਕ ਹਨੇ ਜਦੁਰਾਇ ਗਦਾ ਗਹਿ ਏਕ ਬਲੀ ਰਿਪੁ ਸੰਬਰ ਘਾਏ ॥
ek hane jaduraae gadaa geh ek balee rip sanbar ghaae |

Mharaigh Krishna go leor lena mace agus maraíodh go leor le Shambar

ਏਕ ਭਿਰੇ ਮੁਸਲੀਧਰ ਸੋ ਸੁ ਤੇ ਜੀਵਤ ਧਾਮ ਹੂ ਜਾਨ ਨ ਪਾਏ ॥
ek bhire musaleedhar so su te jeevat dhaam hoo jaan na paae |

Iad siúd a throid le Balram, níor fhill siad beo

ਜੋ ਫਿਰਿ ਆਇ ਭਿਰੇ ਹਰਿ ਸੋ ਚਿਤ ਮੈ ਫੁਨਿ ਕੋਪ ਕੀ ਓਪ ਬਢਾਏ ॥
jo fir aae bhire har so chit mai fun kop kee op badtaae |

Iad siúd a tháinig agus a throid arís le Krishna, bhí siad mionghearrtha i blúirí agus giotán ar bhealach

ਯੌ ਫਿਰਿ ਛੇਦਤ ਭਯੋ ਤਿਨ ਕਉ ਜੋਊ ਜੰਬੁਕ ਗੀਧਨ ਹਾਥਿ ਨ ਆਏ ॥੨੨੩੨॥
yau fir chhedat bhayo tin kau joaoo janbuk geedhan haath na aae |2232|

, Nach bhféadfadh na bulaithe agus na seaicéid iad a fháil.2232.

ਐਸੇ ਨਿਹਾਰਿ ਭਯੋ ਤਹਿ ਆਹਵ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢਾਯੋ ॥
aaise nihaar bhayo teh aahav chit bikhai at krodh badtaayo |

Chonaic sé a leithéid de chogadh uafásach, patted Shiva le fearg a airm, d'ardaigh guth thundering

ਠੋਕਿ ਭੁਜਾ ਅਪਨੀ ਦੋਊ ਆਪ ਹੀ ਹਾਥ ਲੈ ਆਪਨੈ ਨਾਦ ਬਜਾਯੋ ॥
tthok bhujaa apanee doaoo aap hee haath lai aapanai naad bajaayo |

An modh inar ionsaíodh an deamhan Andhaksura go feirge,

ਜਿਉ ਕੁਪ ਅੰਧਕ ਦੈਤ ਪੈ ਧਾਵਤ ਭਯੋ ਤਿਮ ਕੋਪ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਪੈ ਧਾਯੋ ॥
jiau kup andhak dait pai dhaavat bhayo tim kop kai sayaam pai dhaayo |

Díreach mar a bhí fearg ar Andhaka agus d'ionsaigh sé an fathach, ar an mbealach céanna d'ionsaigh sé Sri Krishna le fearg.

ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਲਰਬੇ ਕਹੁ ਕੇਹਰਿ ਸੋ ਜਨੁ ਕੇਹਰਿ ਆਯੋ ॥੨੨੩੩॥
yau upajee upamaa larabe kahu kehar so jan kehar aayo |2233|

Mar an gcéadna do thuit sé ar Krishna go mór-chorruighthe agus do dhealraigh sé gur tháinig an dara leon chun troid leó.2233.

ਜੁਧ ਮੰਡਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਤਾਪ ਹੁਤੋ ਇਕ ਸੋਊ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
judh manddiyo at hee tab hee siv taap huto ik soaoo sanbhaariyo |

Ag caitheamh le cogadh an-uafásach, shealbhaigh Shiva a Shakti (arm) lustrous

ਸ੍ਯਾਮ ਜੁ ਭੇਦ ਸਭੈ ਲਹਿ ਕੈ ਜੁਰ ਸੀਤ ਸੁ ਤਾਹੀ ਕੀ ਓਰਿ ਪਚਾਰਿਯੋ ॥
sayaam ju bhed sabhai leh kai jur seet su taahee kee or pachaariyo |

Agus an rúndiamhair seo á thuiscint aige, scaoil Krishna a seafta cithfholcadh sneachta i dtreo Shiva,

ਦੇਖਤ ਹੀ ਜੁਰ ਸੀਤ ਕਉ ਸੋ ਜੁਰ ਭਾਜਿ ਗਯੋ ਨ ਰਤੀ ਕੁ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
dekhat hee jur seet kau so jur bhaaj gayo na ratee ku sanbhaariyo |

Féach cé acu a tháinig Shakti gan chumhacht

ਯੌ ਉਪਮਾ ਉਪਜੀ ਜੀਅ ਮੈ ਬਦਰਾ ਬਹਿਯੋ ਜਾਤ ਬਿਯਾਰ ਕੋ ਮਾਰਿਯੋ ॥੨੨੩੪॥
yau upamaa upajee jeea mai badaraa bahiyo jaat biyaar ko maariyo |2234|

Dhealraigh sé go raibh an scamall ag eitilt ar shiúl ag séideadh na gaoithe.2234.

ਗਰਬ ਜਿਤੋ ਸਿਵ ਬੀਚ ਹੁਤੋ ਸਭ ਹੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰੁਧ ਕੈ ਜੁਧੁ ਮਿਟਾਯੋ ॥
garab jito siv beech huto sabh hee har krudh kai judh mittaayo |

Scriosadh bród Shiva ar fad i réimse an chogaidh

ਜੋ ਤਿਨ ਤੀਰਨ ਬ੍ਰਿਸਟ ਕਰੀ ਤਿਹ ਤੇ ਸਰ ਏਕ ਨੇ ਭੇਟਨ ਪਾਯੋ ॥
jo tin teeran brisatt karee tih te sar ek ne bhettan paayo |

Níorbh fhéidir le cith na saigheada a scaoil Shiva saighead amháin fiú amháin a bhaint amach do Krishna

ਅਉਰ ਜਿਤੇ ਗਨ ਸੰਗ ਹੁਤੇ ਸਭ ਕੋ ਹਰਿ ਘਾਇ ਘਨੇ ਸੰਗਿ ਘਾਯੋ ॥
aaur jite gan sang hute sabh ko har ghaae ghane sang ghaayo |

Rinne Krishna na ganas go léir le Shiva a mhilleadh

ਐਸੋ ਨਿਹਾਰ ਕੈ ਪਉਰਖ ਸ੍ਯਾਮ ਗਨਪਤਿ ਪਾਇਨ ਸੋ ਲਪਟਾਯੋ ॥੨੨੩੫॥
aaiso nihaar kai paurakh sayaam ganapat paaein so lapattaayo |2235|

Ar an mbealach seo, ag féachaint ar an chumhacht de Krishna, Shiva, thit an Tiarna ganas ag na cosa Krishna.2235.

ਸਿਵ ਬਾਚ ॥
siv baach |

Óráid Shiva:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SwayYA

ਭੂਲ ਪਰਿਯੋ ਪ੍ਰਭ ਮੈ ਘਟ ਕਾਮ ਕੀਯੋ ਤੁਮ ਸੋ ਜੁ ਪੈ ਜੁਧ ਚਹਿਯੋ ॥
bhool pariyo prabh mai ghatt kaam keeyo tum so ju pai judh chahiyo |

“A Thiarna! Tá tasc an-mheánach curtha i gcrích agam agus mé ag smaoineamh ar throid leat

ਤੋ ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਰਿਸਿ ਆਇ ਭਿਰਿਯੋ ਤੁ ਕਹਾ ਇਹ ਠਾ ਮੇਰੋ ਮਾਨ ਰਹਿਯੋ ॥
to kahaa bhayo jo ris aae bhiriyo tu kahaa ih tthaa mero maan rahiyo |

Cad! má throid mé leat i mo chorraí, ach tá mo bhród briste agat san áit seo

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹੀ ਸਹਸ ਫਨਿ ਅਉਰ ਚਤੁਰਾਨਨ ਹਾਰਿ ਰਹਿਯੋ ॥
tumare gun gaavat hee sahas fan aaur chaturaanan haar rahiyo |

Tá tuirse ar Sheshnaga agus Brahma as tú a mholadh

ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਕਉਨ ਗਨੈ ਕਹ ਲਉ ਜਿਹ ਬੇਦ ਸਕੈ ਨਹਿ ਭੇਦ ਕਹਿਯੋ ॥੨੨੩੬॥
tumare gun kaun ganai kah lau jih bed sakai neh bhed kahiyo |2236|

Cé chomh mór agus is féidir cur síos a dhéanamh ar do bhuanna? Toisc nach bhféadfadh na Vedas cur síos iomlán a dhéanamh ar do rún.” 2236.

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ॥
kabiyo baach |

Óráid an fhile:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SwayYA

ਕਾ ਭਯੋ ਜੋ ਧਰਿ ਮੂੰਡ ਜਟਾ ਸੋ ਤਪੋਧਨ ਕੋ ਜਗ ਭੇਖ ਦਿਖਾਯੋ ॥
kaa bhayo jo dhar moondd jattaa so tapodhan ko jag bhekh dikhaayo |

Cad mar sin, dá bhfágfadh duine éigin fánaíocht ag caitheamh glais mata agus ag glacadh cruthanna éagsúla

ਕਾ ਭਯੋ ਜੁ ਕੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦਿ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੋ ਹਰਿ ਕੋ ਗੁਨ ਗਾਯੋ ॥
kaa bhayo ju koaoo lochan moond bhalee bidh so har ko gun gaayo |

Dúnadh a shúile agus canadh Moltaí an Tiarna,

ਅਉਰ ਕਹਾ ਜੋ ਪੈ ਆਰਤੀ ਲੈ ਕਰਿ ਧੂਪ ਜਗਾਇ ਕੈ ਸੰਖ ਬਜਾਯੋ ॥
aaur kahaa jo pai aaratee lai kar dhoop jagaae kai sankh bajaayo |

Agus ag déanamh do aarti (circumambulation) trí na incenses a dhó agus na conches a shéideadh

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤੁਮ ਹੀ ਨ ਕਹੋ ਬਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕਿਹੂ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਪਾਯੋ ॥੨੨੩੭॥
sayaam kahai tum hee na kaho bin prem kihoo brij naaeik paayo |2237|

Ceannaigh Deir an file Shyam nach féidir le duine Dia a bhaint amach gan grá, laoch Braja.2237.

ਤਿਉ ਚਤੁਰਾਨਨ ਤਿਉਹੂ ਖੜਾਨਨ ਤਿਉ ਸਹਸਾਨਨ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਯੋ ॥
tiau chaturaanan tiauhoo kharraanan tiau sahasaanan hee gun gaayo |

Canann na ceithre bhéal (Brahma) an moladh céanna leis an sé bhéal (Kartike) agus an míle béal (Seshnaga).

ਨਾਰਦ ਸਕ੍ਰ ਸਦਾ ਸਿਵ ਬ੍ਯਾਸ ਇਤੇ ਗੁਨ ਸ੍ਯਾਮ ਕੋ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੋ ॥
naarad sakr sadaa siv bayaas ite gun sayaam ko gaae sunaayo |

Brahma, Kartikeya, Sheshnaga, Narada, Indra, Shiva, Vyasa srl, iad go léir ag canadh moladh Dé

ਚਾਰੋ ਈ ਬੇਦ ਨ ਭੇਦ ਲਹਿਯੋ ਜਗ ਖੋਜਤ ਹੈ ਸਭ ਪਾਰ ਨ ਪਾਯੋ ॥
chaaro ee bed na bhed lahiyo jag khojat hai sabh paar na paayo |

Ní raibh na ceithre Vedas go léir, á lorg, in ann a rúndiamhair a thuiscint

ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤੁਮ ਹੀ ਨ ਕਹੋ ਬਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕਹੂ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਰਿਝਾਯੋ ॥੨੨੩੮॥
sayaam bhanai tum hee na kaho bin prem kahoo brijanaath rijhaayo |2238|

Arsa an file Seam, inis dom cé acu gan grá, an raibh duine in ann an Tiarna Braja sin a shásamh.2238.

ਸਿਵ ਜੂ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
siv joo baach kaanrah joo so |

Óráid Shiva a seoladh chuig Krishna:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SwayYA

ਪਾਇ ਪਰਿਯੋ ਸਿਵ ਜੂ ਹਰਿ ਕੇ ਕਹਿਯੋ ਮੋ ਬਿਨਤੀ ਹਰਿ ਜੂ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
paae pariyo siv joo har ke kahiyo mo binatee har joo sun leejai |

Dúirt Shiva agus í ag coinneáil cosa Krishna, “A Thiarna! éist le m'iarratas

ਸੇਵਕ ਮਾਗਤ ਹੈ ਬਰੁ ਏਕ ਵਹੈ ਅਬ ਰੀਝਿ ਦਇਆ ਨਿਧਿ ਦੀਜੈ ॥
sevak maagat hai bar ek vahai ab reejh deaa nidh deejai |

Tá an seirbhíseach seo ag d'iarraidh chabhair, tabhair dom mar an gcéanna

ਹੇਰਿ ਹਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਕਬਹੂੰ ਕਰੁਨਾ ਰਸ ਕੇ ਸੰਗਿ ਭੀਜੈ ॥
her hamai kab sayaam bhanai kabahoon karunaa ras ke sang bheejai |

“A Thiarna! ag breathnú i dtreo dom, go trócaireach, tabhair do thoiliú gan Sahasrabahu a mharú,