Sri Dasam Granth

Leathanach - 766


ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaaneeai |

Ansin cuir an téarma 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant uchaareeai |

Fuaim an focal 'satru' ag deireadh an scéil.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੬੭॥
ho sakal tupak ke naam subudh bichaareeai |867|

Na focail “Pralambhan-anujanani” a rá ar dtús agus ansin na focail “Jaachar-nayak-shatru” a chur leis agus ainmneacha uile Tupak.867 a bheith ar eolas agat.

ਕਾਮਪਾਲ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
kaamapaal anujaninee aad bhaneejeeai |

An chéad aithris ar 'Kampala Anujnini' (banríon Krishna a chothaíonn avatar Kama Praduman, an talamh le abhainn Jamna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai pun naaeik pad deejeeai |

Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant uchaareeai |

Ag deireadh an fhorainm sin cuir an focal ‘satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੬੮॥
ho sakal tupak ke naam su mantr bichaareeai |868|

Ag rá ar dtús na focail “Kaampaal-anujanani”, ansin cuir an focal “Jaachar” agus i ndiaidh bardaí “nayak”, ansin inis an focal “shatru” ag an deireadh agus ar an mbealach seo, bíodh a fhios agat ainmneacha uile Tupak.868.

ਹਲ ਆਯੁਧ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
hal aayudh anujaninee aad bakhaaneeai |

An Chéad aithris 'Hala Ayudha Anujnini' (talamh abhainn Jumana, deirfiúr-i-dlí níos óige Baladeva ar a bhfuil an céachta 'Satru').

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaaneeai |

Ansin ag rá 'Ja Char Nayak'

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸੁਕਬਿ ਕਹਿ ਦੀਜੀਐ ॥
ar pad taa ke ant sukab keh deejeeai |

Dán ‘Ari’ ag deireadh é! inis dom

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥੮੬੯॥
ho sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |869|

Agus na focail “Hal-aayudh-anujanani” á rá ar dtús, ansin cuir na focail “Jaachar-nayak-ari” leis agus bíodh ainmneacha Tupak.869 go léir ar eolas agat.

ਰਿਵਤਿ ਰਵਨ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
rivat ravan anujaninee aad bakhaaneeai |

Déan cur síos ar dtús ar an téarma 'Rivati Ravan Anujnini' (deirfiúr-chéile níos óige de Baldeva a raibh grá aici le Revati, tír na habhann Jamna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaaneeai |

Ansin cuir an focal 'Jachar Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸੁ ਦੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant su deejeeai |

Ag deireadh sin abair an focal ‘satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥੮੭੦॥
ho sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |870|

Na focail “Revati-raman-anujanani” a rá ar dtús agus ansin an focal “Jaachar-nayak-shatru” a chur leis ag an deireadh agus ainmneacha uile Tupak.870 a fhios.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਰਾਮ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
raam anujaninee aad uchaaro |

An chéad abair 'Rama Anujnini' (talamh le habhann Jamna, bean chéile deartháir níos óige Balarama Krishna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh pat pad dai ddaaro |

(Ansin) cuir an téarma ‘Ja Char Pati’ leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Ansin fuaimnigh an focal 'Satru'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਦ ਜਾਨੋ ॥੮੭੧॥
sabh sree naam tupak pad jaano |871|

Abair ar dtús an focal “Raam-anujanani” agus ansin cuir na focail “Jaachar-pati-shatru” leis agus bíodh a fhios agat ainmneacha uile Tupak.871.

ਬਲਦੇਵ ਅਨੁਜਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
baladev anujanee aad uchaaro |

Ar dtús abair 'Baldev Anujani' (focal).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh naaeik pad ddaaro |

(Ansin) aithris an véarsa ‘Ja Char Nayak’.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Ansin abair an focal ‘Satru’.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੮੭੨॥
naam tupak ke sabh leh lijai |872|

Abair na focail “Jaachar-nayak-shatru” ar dtús ag rá an fhocail “Baldev-anujanani” agus bíodh a fhios agat ainmneacha uile Tupak.872.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਲੰਬਾਰਿ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
pralanbaar anujaninee aad uchaareeai |

An chéad chant 'Pralambari Anujnili' (talamh le habhann Jamana, deirfiúr-chéile níos óige Balarama, namhaid an deamhan Pralamba).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇ ਡਾਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad pun de ddaareeai |

Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Ag deireadh an fhorainm sin cuir an focal ‘satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੮੭੩॥
ho sakal tupak ke naam chatur pahichaaneeai |873|

Scríobh na focail “Jaachar-nayak-shatru” tar éis duit na focail “Pralambari-anujanani” a rá ar dtús agus bíodh ainmneacha Tupak ar eolas agat id’ aigne.873.

ਤ੍ਰਿਣਾਵਰਤ ਅਰਿਨਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
trinaavarat arinan sabadaad bakhaaneeai |

Ar dtús abair 'Trinavarta Arinni' (tír abhainn Jamana, bean chéile Krishna, namhaid an diabhail Trinavarta).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੀਐ ॥
jaa char keh kai pun naaeik pad tthaaneeai |

Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Fuaim an focal 'satru' ag deireadh an scéil.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੭੪॥
ho sakal tupak ke naam sumantr bichaareeai |874|

Utter ar dtús an focal “Tranaavrat-arnani” agus ansin ag rá na bhfocal “Jaachar-nayak-shatru”, tá a fhios go léir ainmneacha Tupak.874.

ਕੇਸਿਯਾਤਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
kesiyaatakanin aad uchaaran keejeeai |

Can na focail 'Kesyanthkanini' ar dtús (an talamh le abhainn Jamana, banríon Krsna a scrios an fathach Ksi).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai pun naaeik pad deejeeai |

Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Ag deireadh sin abair an pada ‘Satru’.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੭੫॥
ho sakal tupak ke naam sumantr bichaareeai |875|

Scríobh an focal “Keshiyaantaknin” ar dtús agus ansin labhair na focail “Jaachar-nayak-shatru” agus ar an mbealach seo breithnigh ainmneacha uile Tupak.875.

ਬਕੀਆਂਤਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
bakeeantakanin aad uchaaran keejeeai |

Déan aithris ar 'Bakiantkanini' ar dtús (tír Jamana, bean chéile Krishna a mharaigh na deamhain a bhí fágtha).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai pun naaeik pad deejeeai |

Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Fuaim an focal 'satru' ag deireadh an scéil.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੭੬॥
ho sakal tupak ke naam subudh bichaareeai |876|

Ag rá ar dtús an focal “Bakiyantaknin” agus ansin ag rá na bhfocal “Jaachar-nayak-shatru” agus a mheas go ciallmhar ainmneacha uile Tupak.876.

ਪਤਿਨਾਗਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
patinaaganin aad uchaaro jaan kai |

Canadh go feasach ‘Patinagnani’ (tír abhainn Jamana, bean chéile Krishna a mharaigh an nathair dhubh).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char keh kai pun naaeik pad tthaan kai |

Ansin cuir an frása 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Cuir an focal ‘Satru’ ag a deireadh.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੮੭੭॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pramaaneeai |877|

Tar éis "Patnaganin" (Sheshnaga) a rá, utter na focail "Jaachar-nayak-shatru" ag an deireadh, agus ar an mbealach seo a fhios go léir ainmneacha na Tupak.877.

ਸਕਟਾਸੁਰ ਹਨਨਿਨ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
sakattaasur hananin sabadaad bhaneejeeai |

Déan aithris ar dtús ar an bhfocal 'Skatasur Haninini' (an talamh le abhainn Jamana, bean chéile Krishna a mharaigh Saktasura).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh paachhe naaeik pad deejeeai |

Ansin cuir na focail 'Ja Char Nayak' leis.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Ag deireadh sin abair an focal ‘satru’.