Sri Dasam Granth

Lapa - 268


ਖਰੇ ਤੋਹਿ ਦੁਆਰੇ ॥੬੪੪॥
khare tohi duaare |644|

Hanumans, nokrītot pie Sitas kājām, sacīja: "Ak, Sitas māte! Ram ir nogalinājis ienaidnieku (Rāvanu) un tagad viņš stāv pie tavām durvīm.644.

ਚਲੋ ਬੇਗ ਸੀਤਾ ॥
chalo beg seetaa |

Ak māte Sita! pasteidzies

ਜਹਾ ਰਾਮ ਜੀਤਾ ॥
jahaa raam jeetaa |

Kur Ram ji ir uzvarējis (karš).

ਸਭੈ ਸਤ੍ਰੁ ਮਾਰੇ ॥
sabhai satru maare |

Visi ienaidnieki tiek nogalināti

ਭੂਅੰ ਭਾਰ ਉਤਾਰੇ ॥੬੪੫॥
bhooan bhaar utaare |645|

���Ak māmiņ Sita! ātri dodieties uz Ramu, kur viņš ir uzvarējis un atvieglojis zemes nastu, nogalinot visus ienaidniekus.���645.

ਚਲੀ ਮੋਦ ਕੈ ਕੈ ॥
chalee mod kai kai |

(Sita) laimīga devās prom.

ਹਨੂ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
hanoo sang lai kai |

Hanumans paņēma (tos) sev līdzi (atnāca pie Ramdži).

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥
seea raam dekhe |

Sita ieraudzīja Ram ji

ਉਹੀ ਰੂਪ ਲੇਖੇ ॥੬੪੬॥
auhee roop lekhe |646|

Būdama ļoti gandarīta, Sita pavadīja Hanumanu, viņa ieraudzīja Ramu un atrada Ramu saglabājam savu dārgo skaistumu.646.

ਲਗੀ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lagee aan paayan |

Pie Sitas (Šri Ramas) kājām.

ਲਖੀ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥
lakhee raam raayan |

Rama to redzēja. (Tā Rams teica-)

ਕਹਯੋ ਕਉਲ ਨੈਨੀ ॥
kahayo kaul nainee |

Ak lotosacainais!

ਬਿਧੁੰ ਬਾਕ ਬੈਨੀ ॥੬੪੭॥
bidhun baak bainee |647|

Sita nokrita pie Ramas kājām, kurš redzēja viņu pretī un uzrunāja lotosa acu un mīļās runas dāmu 647

ਧਸੋ ਅਗ ਮਧੰ ॥
dhaso ag madhan |

(tu) ieej ugunī,

ਤਬੈ ਹੋਇ ਸੁਧੰ ॥
tabai hoe sudhan |

Tu būsi tīrs.

ਲਈ ਮਾਨ ਸੀਸੰ ॥
lee maan seesan |

Sita labprāt pieņēma (šo atļauju).

ਰਚਯੋ ਪਾਵਕੀਸੰ ॥੬੪੮॥
rachayo paavakeesan |648|

���Ak, Sita! ieej ugunī, lai tu kļūtu tīrs.��� Viņa piekrita un sagatavoja ugunskuru.648.

ਗਈ ਪੈਠ ਐਸੇ ॥
gee paitth aaise |

(Sita viņā iegāja tādā veidā, kad uguns spoži dega).

ਘਨੰ ਬਿਜ ਜੈਸੇ ॥
ghanan bij jaise |

Viņa saplūda ugunī kā mākoņos redzēts zibens

ਸ੍ਰੁਤੰ ਜੇਮ ਗੀਤਾ ॥
srutan jem geetaa |

Tā kā Gita ir sajaukta ar Vēdām,

ਮਿਲੀ ਤੇਮ ਸੀਤਾ ॥੬੪੯॥
milee tem seetaa |649|

Viņa kļuva vienota ar uguni kā Gita ar Šruti (ierakstīti teksti).649.

ਧਸੀ ਜਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
dhasee jaae kai kai |

Dhai ienāca (Sita ugunī).

ਕਢੀ ਕੁੰਦਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
kadtee kundan hvai kai |

Viņa iegāja ugunī un iznāca kā tīrs zelts

ਗਰੈ ਰਾਮ ਲਾਈ ॥
garai raam laaee |

Rama paņēma (viņu) aiz kakla.

ਕਬੰ ਕ੍ਰਿਤ ਗਾਈ ॥੬੫੦॥
kaban krit gaaee |650|

Auns turēja viņu pie krūtīm, un dzejnieki slavēja šo faktu.650.

ਸਭੋ ਸਾਧ ਮਾਨੀ ॥
sabho saadh maanee |

Visi sadhu (indivīdi) pieņēma šo ugunīgo pārbaudījumu

ਤਿਹੂ ਲੋਗ ਜਾਨੀ ॥
tihoo log jaanee |

Visi svētie pieņēma šāda veida uguns pārbaudi, un trīs pasauļu būtnes pieņēma šo faktu

ਬਜੇ ਜੀਤ ਬਾਜੇ ॥
baje jeet baaje |

(Kad) sāka zvanīt uzvaras zvani,

ਤਬੈ ਰਾਮ ਗਾਜੇ ॥੬੫੧॥
tabai raam gaaje |651|

Skanēja uzvaras mūzikas instrumenti un lielā priekā dārdēja arī Rams.651.

ਲਈ ਜੀਤ ਸੀਤਾ ॥
lee jeet seetaa |

Tādējādi Sita uzvarēja,

ਮਹਾ ਸੁਭ੍ਰ ਗੀਤਾ ॥
mahaa subhr geetaa |

Tīra SIta tika iekarota kā izcili labvēlīga dziesma

ਸਭੈ ਦੇਵ ਹਰਖੇ ॥
sabhai dev harakhe |

Visi dievi bija sajūsmā

ਨਭੰ ਪੁਹਪ ਬਰਖੇ ॥੬੫੨॥
nabhan puhap barakhe |652|

Visi dievi sāka bērt ziedus no debesīm.652.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਬਭੀਛਨ ਕੋ ਲੰਕਾ ਕੋ ਰਾਜ ਦੀਬੋ ਮਦੋਦਰੀ ਸਮੋਧ ਕੀਬੋ ਸੀਤਾ ਮਿਲਬੋ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੮॥
eit sree bachitr naattake raamavataar babheechhan ko lankaa ko raaj deebo madodaree samodh keebo seetaa milabo dhayaae samaapatan |18|

Nodaļas ar nosaukumu Karalistes dāvināšana Vibhišānā beigas, mūsdienu zināšanu sniegšana Mandodari un savienībai ar Situ��� Ramavtarā BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਅਉਧਪੁਰੀ ਕੋ ਚਲਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath aaudhapuree ko chalabo kathanan |

Tagad sākas ieiešanas Ayodhya apraksts:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਤਬੈ ਪੁਹਪੁ ਪੈ ਕੈ ॥
tabai puhap pai kai |

Tad Rama uzvarēja karā

ਚੜੇ ਜੁਧ ਜੈ ਕੈ ॥
charre judh jai kai |

Gūstot uzvaru karā, Rams uzkāpa uz gaisa kuģa Pushpak

ਸਭੈ ਸੂਰ ਗਾਜੈ ॥
sabhai soor gaajai |

Visi varoņi rēca

ਜਯੰ ਗੀਤ ਬਾਜੇ ॥੬੫੩॥
jayan geet baaje |653|

Visi karotāji rēca lielā priekā un atskanēja uzvaras mūzikas instrumenti.653.

ਚਲੇ ਮੋਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
chale mod hvai kai |

Būt ļoti laimīgam

ਕਪੀ ਬਾਹਨ ਲੈ ਕੈ ॥
kapee baahan lai kai |

Un ar pērtiķu armiju

ਪੁਰੀ ਅਉਧ ਪੇਖੀ ॥
puree aaudh pekhee |

(Atnāca Ram ji) ieraudzīja Ajodhju Puri

ਸ੍ਰੁਤੰ ਸੁਰਗ ਲੇਖੀ ॥੬੫੪॥
srutan surag lekhee |654|

Pērtiķi lielā sajūsmā lika gaisa kuģim lidot, un viņi ieraudzīja Avadhpuri, skaistu kā debesis.654.

ਮਕਰਾ ਛੰਦ ॥
makaraa chhand |

MAKRA STANZA

ਸੀਅ ਲੈ ਸੀਏਸ ਆਏ ॥
seea lai sees aae |

Sitas kungs (Rams Čandra) ir atvedis Situ,

ਮੰਗਲ ਸੁ ਚਾਰ ਗਾਏ ॥
mangal su chaar gaae |

Rams ir atnācis un atvedis Situ sev līdzi un

ਆਨੰਦ ਹੀਏ ਬਢਾਏ ॥
aanand hee badtaae |

(Visu) sirdīs ir palielinājies prieks