Sri Dasam Granth

Lapa - 701


ਸਰਕਿ ਸੇਲ ਸੂਰਮਾ ਮਟਿਕ ਬਾਜ ਸੁਟਿ ਹੈ ॥
sarak sel sooramaa mattik baaj sutt hai |

Surma šūpo šķēpu (uz priekšu) un aizdzen zirgu.

ਅਮੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੇ ਅਫੁਟ ਸੂਰ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥
amandd manddaleek se afutt soor futt hai |

Ar entuziasmu jājot uz zirgiem, karotāji tūlīt metīs līdaku un nocirtīs bezgala krāšņos karotājus

ਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਸੂਰ ਕੋ ਬਿਸੇਖ ਭੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
su prem naam soor ko bisekh bhoop jaaneeai |

Ak, šī karavīra karalis, vārdā “Mīlestība”! Ir zināma īpaša forma.

ਸੁ ਸਾਖ ਤਾਸ ਕੀ ਸਦਾ ਤਿਹੂੰਨ ਲੋਕ ਮਾਨੀਐ ॥੨੫੩॥
su saakh taas kee sadaa tihoon lok maaneeai |253|

Ak karalis! karotāji vārdā Prem (mīlestība) ir nozīmīgs cīnītājs, kura varenība ir zināma visās tur pasaulēs.26.253.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਭਾਨ ਸੋ ਅਭੂਤ ਰੂਪ ਮਾਨੀਐ ॥
anoop roop bhaan so abhoot roop maaneeai |

(Kam) nesalīdzināmā forma ir kā saule, viņš tiek uzskatīts par formu bez elementiem.

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸੁ ਬੀਰ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam satruhaa su beer taas jaaneeai |

Šis saulei līdzīgā unikālā skaistuma karavīrs, ienaidnieku slepkava, ir pazīstams ar vārdu Sanjog (saskaņotība)

ਸੁ ਸਾਤਿ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਅਉਰ ਏਕ ਬੋਲੀਐ ॥
su saat naam sooramaa su aaur ek boleeai |

Tiek teikts, ka vēl viens varonis vārdā "Santi" ir

ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਾਸ ਕੋ ਸਦਾ ਸੁ ਸਰਬ ਲੋਗ ਤੋਲੀਐ ॥੨੫੪॥
prataap jaas ko sadaa su sarab log toleeai |254|

Ir arī citi karotāji, vārdā Shaani (miers), kurus visi cilvēki atzīst par krāšņiem un vareniem.27.254.

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd roop dekheeai |

(Kura) forma tiek uzskatīta par tikpat varenu kā nesalauztais karalis ('mandalik').

ਸੁ ਕੋਪ ਸੁਧ ਸਿੰਘ ਕੀ ਸਮਾਨ ਸੂਰ ਪੇਖੀਐ ॥
su kop sudh singh kee samaan soor pekheeai |

Šis nedalāmā un varenā skaistuma karotājs izskatās ļoti satracināts kā lauva

ਸੁ ਪਾਠ ਨਾਮ ਤਾਸ ਕੋ ਅਠਾਟ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su paatth naam taas ko atthaatt taas bhaakheeai |

Viņa vārds ir Supaath (labs reliģiskais pētījums)

ਭਜ੍ਯੋ ਨ ਜੁਧ ਤੇ ਕਹੂੰ ਨਿਸੇਸ ਸੂਰ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੫॥
bhajayo na judh te kahoon nises soor saakheeai |255|

Gan Surja, gan Čandra ir liecinieki tam, ka viņš nekad nebēg no kara.28.255.

ਸੁਕਰਮ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੁਸਿਛ ਦੂਜ ਜਾਨੀਐ ॥
sukaram naam ek ko susichh dooj jaaneeai |

Viens ir pazīstams kā "Karma", bet otrs ir pazīstams kā "Sichh".

ਅਭਿਜ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhij manddaleek so achhij tej maaneeai |

Viņam ir viens māceklis, kurš ir pazīstams ar vārdu Sukran (laba rīcība) un tiek uzskatīts par neiznīcināma spožuma karotāju visā Visumā

ਸੁ ਕੋਪ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਘਟਾ ਸਮਾਨ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
su kop soor singh jayon ghattaa samaan jutt hai |

Viņi plosās kā varena lauva un pievienojas (kaujā) kā vājie.

ਦੁਰੰਤ ਬਾਜ ਬਾਜਿ ਹੈ ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਛੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੬॥
durant baaj baaj hai anant sasatr chhutt hai |256|

Kad tas karotājs savā niknumā, dārdēdams kā lauva un mākoņi, uzkritīs ienaidniekam, tad atskanēs šausmīgie mūzikas instrumenti un sitienus satrieks daudzi ieroči.29.256.

ਸੁ ਜਗਿ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਬੋਧ ਅਉਰ ਮਾਨੀਐ ॥
su jag naam ek ko prabodh aaur maaneeai |

Viena karavīra vārds ir 'Jag', bet otra (vārds) tiek uzskatīts par 'Apgaismību'.

ਸੁ ਦਾਨ ਤੀਸਰਾ ਹਠੀ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
su daan teesaraa hatthee akhandd taas jaaneeai |

Ir vēl viens karavīrs Suyang (labā Yajna), otrais ir Prabodh (zināšanas) un trešais karavīrs ir Daan (Labdarība), kurš ir nedalāms, neatlaidīgs.

ਸੁ ਨੇਮ ਨਾਮ ਅਉਰ ਹੈ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su nem naam aaur hai akhandd taas bhaakheeai |

Ir vēl viens karotājs, vārdā Suniyam (labs princips), kurš ir iekarojis visu pasauli

ਜਗਤ ਜਾਸੁ ਜੀਤਿਆ ਜਹਾਨ ਭਾਨੁ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੭॥
jagat jaas jeetiaa jahaan bhaan saakheeai |257|

Viss Visums un saule ir tā liecinieki.30.257.

ਸੁ ਸਤੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੰਤੋਖ ਅਉਰ ਬੋਲੀਐ ॥
su sat naam ek ko santokh aaur boleeai |

Ir vēl viens karavīrs Susatya (patiesība), un vēl viens ir Santokh (apmierinātība)

ਸੁ ਤਪੁ ਨਾਮ ਤੀਸਰੋ ਦਸੰਤ੍ਰ ਜਾਸੁ ਛੋਲੀਐ ॥
su tap naam teesaro dasantr jaas chholeeai |

Trešā ir Tapsaya (taupība), kas pakļāvusi visus desmit virzienus

ਸੁ ਜਾਪੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਤਾਸ ਕੋ ॥
su jaap naam ek ko prataap aaj taas ko |

Vēl viens krāšņs karotājs ir Japa (vārda atkārtojums).,

ਅਨੇਕ ਜੁਧ ਜੀਤਿ ਕੈ ਬਰਿਯੋ ਜਿਨੈ ਨਿਰਾਸ ਕੋ ॥੨੫੮॥
anek judh jeet kai bariyo jinai niraas ko |258|

Kurš pēc daudzu karu iekarošanas ir pieņēmis atdalīšanu.31.258.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

ČHAPAI STANZA

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲਵੰਡ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਇਕ ਅਤਿ ਭਟ ॥
at prachandd balavandd nem naamaa ik at bhatt |

Ir karavīrs vārdā 'Nem', kurš ir ļoti spēcīgs.

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਦੂਸਰੋ ਸੂਰ ਬੀਰਾਰਿ ਰਣੋਤਕਟ ॥
prem naam doosaro soor beeraar ranotakatt |

Ārkārtīgi spēcīgs un spēcīgs karavīrs tiek nosaukts Niyam (princips), otrais karotājs ir Prem (mīlestība),

ਸੰਜਮ ਏਕ ਬਲਿਸਟਿ ਧੀਰ ਨਾਮਾ ਚਤੁਰਥ ਗਨਿ ॥
sanjam ek balisatt dheer naamaa chaturath gan |

Trešais ir Snjam (savaldība), bet ceturtais ir Dhairya (pacietība)

ਪ੍ਰਾਣਯਾਮ ਪੰਚਵੋ ਧਿਆਨ ਨਾਮਾ ਖਸਟਮ ਭਨਿ ॥
praanayaam panchavo dhiaan naamaa khasattam bhan |

Un sestā ir Panayama (elpas regulēšana) un sestā sauc Dhyan (meditācija).

ਜੋਧਾ ਅਪਾਰ ਅਨਖੰਡ ਸਤਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
jodhaa apaar anakhandd sat at prataap tih maaneeai |

Šie lielie karotāji tiek uzskatīti par ārkārtīgi patiesiem un krāšņiem,

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਾਗ ਗੰਧ੍ਰਬ ਧਰਮ ਨਾਮ ਜਵਨ ਕੋ ਜਾਨੀਐ ॥੨੫੯॥
sur asur naag gandhrab dharam naam javan ko jaaneeai |259|

Dievi, dēmoni, Nagas un Gandharvas viņu pazīst arī ar vārdu Dharma (pienākums).32.259.

ਸੁਭਾਚਾਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਬਲ ਦੂਸਰ ਅਨੁਮਾਨੋ ॥
subhaachaar jih naam sabal doosar anumaano |

Shubh Acharan (labs raksturs) tiek uzskatīts par otro karotāju

ਬਿਕ੍ਰਮ ਤੀਸਰੋ ਸੁਭਟ ਬੁਧਿ ਚਤੁਰਥ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
bikram teesaro subhatt budh chaturath jeea jaano |

Trešais karotājs ir Vikrams (drosme), bet ceturtais ir varenais Buds (intelekts)

ਪੰਚਮ ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਛਠਮ ਸਾਮਾਧ ਅਭੈ ਭਟ ॥
pancham anurakatataa chhattham saamaadh abhai bhatt |

Piektais ir Anuraktata (pieķeršanās) un sestais karotājs ir Samadhi (kontemplatons)

ਉਦਮ ਅਰੁ ਉਪਕਾਰ ਅਮਿਟ ਅਨਜੀਤ ਅਨਾਕਟ ॥
audam ar upakaar amitt anajeet anaakatt |

Uddam (pūles), Upakaar (labvēlība) utt. ir arī neuzvarami, neuzvarami un neizdzēšami.

ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਆਸਨਨਿ ਬਿਮਨ ਚਿਤ ਭਾਜਤ ਤਵਨ ॥
jih nirakh satru taj aasanan biman chit bhaajat tavan |

Ieraugot viņus, ienaidnieki atstāj savu vietu un bēg, vienlaikus novirzoties no savas pozīcijas

ਬਲਿ ਟਾਰਿ ਹਾਰਿ ਆਹਵ ਹਠੀ ਅਠਟ ਠਾਟ ਭੁਲਤ ਗਵਨ ॥੨੬੦॥
bal ttaar haar aahav hatthee atthatt tthaatt bhulat gavan |260|

Šo vareno karotāju slava ir izplatīta pa visu zemi.33.260.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMĀRS STANZA

ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ਭਟ ਏਕ ॥
su bichaar hai bhatt ek |

Ir varonis ar nosaukumu "Bihars",

ਗੁਨ ਬੀਚ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun beech jaas anek |

Ir karavīrs vārdā Suvichar (laba doma), kuram ir daudz īpašību

ਸੰਜੋਗ ਹੈ ਇਕ ਅਉਰ ॥
sanjog hai ik aaur |

Cits (surma) ir 'savienojums',

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਪਤਿ ਗਉਰ ॥੨੬੧॥
jin jeetiaa pat gaur |261|

Ir vēl viens karotājs vārdā Sanjog (saskaņotība), kuri pat bija iekarojuši Šivu.34.261.

ਇਕ ਹੋਮ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
eik hom naam su beer |

Ir karavīrs vārdā 'Mājas'

ਅਰਿ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਅਧੀਰ ॥
ar keen jaas adheer |

Ir viens karavīrs vārdā Hom (upurēšana), kurš ir padarījis ienaidniekus nepacietīgus

ਪੂਜਾ ਸੁ ਅਉਰ ਬਖਾਨ ॥
poojaa su aaur bakhaan |

Cits vārds "Pūda" (kareivis) tiek saukts,

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਪਉਰਖੁ ਆਨਿ ॥੨੬੨॥
jih so na paurakh aan |262|

Vēl viena ir Pūdža (pielūgsme), kuru drosmē nepārspēj neviens.35.262.

ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਇਕ ਅਉਰ ॥
anurakatataa ik aaur |

Vēl viens ir "Anurukatta" (nosaukts par varoni),

ਸਭ ਸੁਭਟ ਕੋ ਸਿਰ ਮਉਰ ॥
sabh subhatt ko sir maur |

Visu karotāju galvenais ir Anuraktita