Sri Dasam Granth

Lapa - 449


ਖੜਗੇਸ ਬਾਚ ਸਿਵ ਸੋ ॥
kharrages baach siv so |

Kharag Singh runa, kas adresēta Šivai:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਆਨਨ ਕੋ ਅਵਿਲੋਕ ਕੈ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥
rudr ke aanan ko avilok kai yau keh kai nrip baat sunaaee |

Skatoties uz Šivas seju, karalis runāja šādi:

ਕਾ ਭਯੋ ਜੋ ਜੁਗੀਯਾ ਕਰਿ ਲੈ ਕਰ ਡਿੰਭ ਕੇ ਕਾਰਨ ਨਾਦ ਬਜਾਈ ॥
kaa bhayo jo jugeeyaa kar lai kar ddinbh ke kaaran naad bajaaee |

Redzot pret Rudru, karalis dzirdams sacīja: "Ak, jogs! kāda atšķirība būs jūsu viltībai, paaugstinot skaņu?

ਤੰਦੁਲ ਮਾਗਨ ਹੈ ਤੁਯ ਕਾਰਜ ਮੈ ਨ ਡਰੋ ਤੁਹਿ ਚਾਪ ਚਢਾਈ ॥
tandul maagan hai tuy kaaraj mai na ddaro tuhi chaap chadtaaee |

“Jūs nodarbojaties ar rīsu žēlastības ubagošanu, es nebaidos no jūsu loka šaušanas

ਜੂਝਬੋ ਕਾਮ ਹੈ ਛਤ੍ਰਿਨ ਕੋ ਕਛੁ ਜੋਗਿਨ ਕੋ ਨਹੀ ਕਾਮ ਲਰਾਈ ॥੧੫੨੨॥
joojhabo kaam hai chhatrin ko kachh jogin ko nahee kaam laraaee |1522|

Tikai Kšatrijas ir domātas cīņai, tas nav jogu uzdevums.”1522.

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਸਿਵ ਸੋਂ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਨ ਬਿਖੈ ਰਿਸਿ ਖੜਗ ਬਡੋ ਲੈ ॥
yau keh kai bateeyaa siv son nrip paan bikhai ris kharrag baddo lai |

To sakot, karalis izņēma savu lielo dunci un dusmās uzmeta to Šivas ķermenim

ਮਾਰਤ ਭੇ ਹਰ ਕੇ ਤਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੀਯ ਕੋਪ ਮਹਾ ਕੈ ॥
maarat bhe har ke tan mai kab sayaam kahai jeey kop mahaa kai |

Pēc dunča sitiena pa Šivas ķermeni, karalis, rūcot kā jūra, izaicināja viņu

ਘਾਉ ਕੈ ਸੁੰਭ ਕੈ ਗਾਤ ਬਿਖੈ ਇਮ ਬੋਲਿ ਉਠਿਓ ਹਸਿ ਸਿੰਧ ਜਰਾ ਜੈ ॥
ghaau kai sunbh kai gaat bikhai im bol utthio has sindh jaraa jai |

Šiva nokrita ar dunča sitienu

ਰੁਦ੍ਰ ਗਿਰਿਓ ਸਿਰ ਮਾਲ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਬੈਲ ਗਿਰਿਓ ਗਿਰਿਯੋ ਸੂਲ ਕਹੂੰ ਹ੍ਵੈ ॥੧੫੨੩॥
rudr girio sir maal kahoon kahoon bail girio giriyo sool kahoon hvai |1523|

Viņa galvaskausu kaklarota noslīdēja un nokrita, kaut kur nokrita viņa bullis un kaut kur nokrita viņa trīszobs.1523.

ਘੇਰ ਲੀਯੋ ਮਿਲ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕਉ ਜਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਦਲ ਕੋਪ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
gher leeyo mil kai nrip kau jab hee siv ke dal kop kario hai |

Kad Šivas armija sadusmojās, (visi) kopā aplenca karali.

ਆਗੇ ਹ੍ਵੈ ਭੂਪ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਦਿਢ ਠਾਢੋ ਰਹਿਓ ਨਹੀ ਪੈਗ ਟਰਿਓ ਹੈ ॥
aage hvai bhoop ayodhan mai didt tthaadto rahio nahee paig ttario hai |

Tagad Šivas karaspēks niknumā ielenca karali, bet arī karalis palika stabils kaujas laukā un neatkāpās ne soli.

ਤਾਲ ਜਹਾ ਰਥ ਰੂਖ ਧੁਜਾ ਭਟ ਪੰਛਨ ਸਿਉ ਰਨ ਬਾਗ ਭਰਿਓ ਹੈ ॥
taal jahaa rath rookh dhujaa bhatt panchhan siau ran baag bhario hai |

Tajā kaujas lauka dārzā rati izskatās kā mazi tanki, karogi kā koki un karotāji kā putni

ਭਾਗ ਗਏ ਗਨ ਜੈਸੇ ਬਿਹੰਗ ਮਨੋ ਨ੍ਰਿਪ ਟੂਟ ਕੈ ਬਾਜ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥੧੫੨੪॥
bhaag ge gan jaise bihang mano nrip ttoott kai baaj pario hai |1524|

Šķiet, ka Šivas ganas kā putni aizlido, kad karalis kā piekūns uzbrūk tiem.1524.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਏ ਸਿਵ ਕੇ ਗਨ ਥਿਰੁ ਰਹੇ ਅਤਿ ਮਨ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
e siv ke gan thir rahe at man kop badtaae |

Dažas Šivas ganas palika stabilas

ਗਨ ਛਉਨਾ ਗਨ ਰਾਜ ਸ੍ਰੀ ਮਹਾਬੀਰ ਮਨ ਰਾਇ ॥੧੫੨੫॥
gan chhaunaa gan raaj sree mahaabeer man raae |1525|

Šīs ganas bija Ganchhabi, Ganraj, Mahavir un Monroy.1525.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਬੀਰਨ ਕੀ ਮਨਿ ਸ੍ਰੀ ਗਨਰਾਇ ਮਹਾ ਬਰਬੀਰ ਫਿਰਿਓ ਗਨ ਛਉਨਾ ॥
beeran kee man sree ganaraae mahaa barabeer firio gan chhaunaa |

No karotājiem atgriezās Ganraj, Mahavir un Ganchhabi

ਲੋਹਤ ਨੈਨ ਚਲਿਓ ਸਿਸ ਹੋਤ ਕੀਓ ਗਹਿ ਜਾ ਜਮਰਾਜ ਖਿਲਉਨਾ ॥
lohat nain chalio sis hot keeo geh jaa jamaraaj khilaunaa |

Viņi atgriezās ar sarkanām acīm, jo bija tik spēcīgi, ka bija padarījuši Jamu tikai par rotaļlietu

ਆਵਤ ਭੂਪ ਬਿਲੋਕ ਕੈ ਸਤ੍ਰਨ ਆਪ ਕੀਯੋ ਮਨ ਰੰਚਕ ਭਉ ਨਾ ॥
aavat bhoop bilok kai satran aap keeyo man ranchak bhau naa |

Karalis, redzot ienaidniekus nākam, nekļuva pat nedaudz bailīgs

ਮਾਰਿ ਲਏ ਛਿਨ ਮੈ ਗਨ ਕੋ ਗਨ ਜੁਧ ਕੀਓ ਕਿ ਕੀਓ ਕਛੁ ਟਉਨਾ ॥੧੫੨੬॥
maar le chhin mai gan ko gan judh keeo ki keeo kachh ttaunaa |1526|

Nogalinot ganas kaujas laukā, viņš juta, ka šīs ganas patiesībā necīnās, bet tā vietā burtos.1526.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਤਬ ਅਰਿ ਲਖਿ ਕੈ ਸਰ ਸੋ ਮਾਰਿਓ ॥
tab ar lakh kai sar so maario |

Karalim, kurš skatījās ar ļaunu skatu,