Sri Dasam Granth

Lapa - 698


ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਨ ਸੂਰਾ ਸੁ ਧਰਿ ਧੈ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਅਬਿਬੇਕ ॥
eih bidh tan sooraa su dhar dhai hai nrip abibek |

Tā ķēniņa Abibeka karotāji uzbruks personīgi,

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੀ ਦਿਸਿ ਸੁਭਟ ਠਾਢ ਨ ਰਹਿ ਹੈ ਏਕ ॥੨੨੭॥
nrip bibek kee dis subhatt tthaadt na reh hai ek |227|

Ak karalis! tādā veidā Aviveks pārņems dažādu karotāju ķermeņus un neviens Viveka karotājs viņam nepaliks priekšā.227.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਪਾਰਸ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਸੰਬਾਦੇ ਨ੍ਰਿਪ ਅਬਿਬੇਕ ਆਗਮਨ ਨਾਮ ਸੁਭਟ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤ ॥
eit sree bachit naattak granthe paaras machhindr sanbaade nrip abibek aagaman naam subhatt barananan naam dhiaae samaapatam sat subham sat |

Nodaļas beigas ar nosaukumu “Parasnata un Matsjenderas dialogs, karaļa Aviveka ierašanās un viņa karotāju apraksts Bačitarnatakā.

ਅਥ ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਦੇ ਦਲ ਕਥਨੰ ॥
ath nrip bibek de dal kathanan |

Tagad sākas karaļa Viveka armijas apraksts

ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
chhapay chhand |

ČHAPAI STANZA

ਜਿਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਅਬਿਬੇਕ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਦਲ ਸਹਿਤ ਬਖਾਨੇ ॥
jih prakaar abibek nripat dal sahit bakhaane |

Veids, kādā tika aprakstīta karaļa Aviveka armija

ਨਾਮ ਠਾਮ ਆਭਰਨ ਸੁ ਰਥ ਸਭ ਕੇ ਹਮ ਜਾਨੇ ॥
naam tthaam aabharan su rath sabh ke ham jaane |

Mēs esam pazinuši visus viņa karotājus ar viņu vārdu, vietu, apģērbu, ratiem utt.,

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਧਨੁਖ ਧੁਜਾ ਜਿਹ ਬਰਣ ਉਚਾਰੀ ॥
sasatr asatr ar dhanukh dhujaa jih baran uchaaree |

Bruņas, ierocis, loks, dhuja, krāsa utt., ko (jūs) laipni aprakstījāt,

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੁਨਿ ਦੇਵ ਸਕਲ ਸੁ ਬਿਬੇਕ ਬਿਚਾਰੀ ॥
tvaprasaad mun dev sakal su bibek bichaaree |

Tas, kā viņu rokas, ieroči, loki un karogi ir aprakstīti tāpat, ak lielais gudri! lūdzu, aprakstiet savu viedokli par Viveku,

ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਕਲ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਹੇ ਤਿਹ ਬਿਧਿ ਵਹੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kar kripaa sakal jih bidh kahe tih bidh vahai bakhaaneeai |

Un iesniedziet pilnīgu stāstījumu par viņu

ਕਿਹ ਛਬਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਕਿਹ ਦੁਤਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਅਨੁਮਾਨੀਐ ॥੨੨੮॥
kih chhab prabhaav kih dut nripat nrip bibek anumaaneeai |228|

Ak lielais gudrais! sniedziet savu vērtējumu par Viveka skaistumu un ietekmi.1.228.

ਅਧਿਕ ਨ੍ਯਾਸ ਮੁਨਿ ਕੀਨ ਮੰਤ੍ਰ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੇ ॥
adhik nayaas mun keen mantr bahu bhaat uchaare |

Gudrais pielika lielas pūles un skaitīja daudzas mantras

ਤੰਤ੍ਰ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸਧੇ ਜੰਤ੍ਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲਿਖਿ ਡਾਰੇ ॥
tantr bhalee bidh sadhe jantr bahu bidh likh ddaare |

Viņš veica vairāku veidu tantru un jantru praksi

ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੁਐ ਆਪ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ਕਰੋ ਤਿਹ ॥
at pavitr huaai aap bahur uchaar karo tih |

(Vispirms) Viņš kļuva ļoti šķīsts un pēc tam tos daudzināja.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਅਬਿਬੇਕ ਸਹਿਤ ਸੈਨ ਕਥ੍ਯੋ ਜਿਹ ॥
nrip bibek abibek sahit sain kathayo jih |

Kļuvis ārkārtīgi tīrs, viņš atkal runāja, un veids, kā viņš bija aprakstījis Aviveku kopā ar savu armiju, viņš tāpat stāstīja par karali Viveku.

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਹੁ ਦਿਸ ਭਏ ਅਨਲ ਪਵਨ ਸਸਿ ਸੂਰ ਸਬ ॥
sur asur chakrit chahu dis bhe anal pavan sas soor sab |

Dievi, dēmoni, Agni, Vējš, Sūrja un Čandra, visi bija pārsteigti

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਕਰਿ ਹੈ ਸੰਘਾਰ ਜਕੇ ਜਛ ਗੰਧਰਬ ਸਬ ॥੨੨੯॥
kih bidh prakaas kar hai sanghaar jake jachh gandharab sab |229|

Pat Jakšas un Gandharvas arī bija iegrimis izbrīnā, domājot, kā Vivekas gaisma iznīcinās Aviveka tumsu.2.229.

ਸੇਤ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਧਰੈ ਸੇਤ ਬਾਜੀ ਰਥ ਰਾਜਤ ॥
set chhatr sir dharai set baajee rath raajat |

uz galvas tiek uzlikts balts lietussargs, un pirms baltajiem ratiem ir balti krāsaini zirgi.

ਸੇਤ ਸਸਤ੍ਰ ਤਨ ਸਜੇ ਨਿਰਖਿ ਸੁਰ ਨਰ ਭ੍ਰਮਿ ਭਾਜਤ ॥
set sasatr tan saje nirakh sur nar bhram bhaajat |

Ieraugot to ar baltu nojume, baltiem ratiem un baltiem zirgiem un turot baltus ieročus, dievi un cilvēki bēg ilūzijās

ਚੰਦ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹ੍ਵੈ ਰਹਤ ਭਾਨੁ ਭਵਤਾ ਲਖਿ ਭੁਲਤ ॥
chand chakrit hvai rahat bhaan bhavataa lakh bhulat |

Mēness ir apmulsis, saule ir aizmirsusi (savu darbu) redzēt Kungu.

ਭ੍ਰਮਰ ਪ੍ਰਭਾ ਲਖਿ ਭ੍ਰਮਤ ਅਸੁਰ ਸੁਰ ਨਰ ਡਗ ਡੁਲਤ ॥
bhramar prabhaa lakh bhramat asur sur nar ddag ddulat |

Dievs Čandra ir pārsteigts, un dievs Surja, redzot viņa godību, arī svārstās

ਇਹ ਛਬਿ ਬਿਬੇਕ ਰਾਜਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
eih chhab bibek raajaa nripat at balisatt tih maaneeai |

Ak karalis! šis skaistums pieder Vivekam, kuru var uzskatīt par ārkārtīgi spēcīgu

ਮੁਨਿ ਗਨ ਮਹੀਪ ਬੰਦਤ ਸਕਲ ਤੀਨਿ ਲੋਕਿ ਮਹਿ ਜਾਨੀਐ ॥੨੩੦॥
mun gan maheep bandat sakal teen lok meh jaaneeai |230|

Gudrie un karaļi lūdzas viņa priekšā visās trijās pasaulēs.3.230.

ਚਮਰ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
chamar chaar chahoon or dturat sundar chhab paavat |

No visām četrām pusēm šūpojas skaistais čaurs, kas iegūst ļoti skaistu attēlu.

ਨਿਰਖਿ ਹੰਸ ਤਿਹ ਢੁਰਨਿ ਮਾਨ ਸਰਵਰਹਿ ਲਜਾਵਤ ॥
nirakh hans tih dturan maan saravareh lajaavat |

Viņš, uz kura no visām četrām pusēm šūpojas mušu slotiņa un kuru redzot, Mansaroveras gulbji jūtas kautrīgi

ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਬ ਗਾਤ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਜਿਹ ਸੋਹਤ ॥
at pavitr sab gaat prabhaa at hee jih sohat |

Viņš ir ārkārtīgi tīrs, krāšņs un skaists

ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਗ ਸੁਰੇਸ ਜਛ ਕਿੰਨਰ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
sur nar naag sures jachh kinar man mohat |

Viņš vilina visu dievu, cilvēku, nagu, indras, jakšu, kināru utt.

ਇਹ ਛਬਿ ਬਿਬੇਕ ਰਾਜਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਕਮਾਨ ਚੜਾਇ ਹੈ ॥
eih chhab bibek raajaa nripat jidin kamaan charraae hai |

Šis ir ķēniņu ķēniņa Bibeka Raje (attēls) dienā, kad viņš paklanīsies,

ਬਿਨੁ ਅਬਿਬੇਕ ਸੁਨਿ ਹੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਬਾਨ ਚਲਾਇ ਹੈ ॥੨੩੧॥
bin abibek sun ho nripat su aaur na baan chalaae hai |231|

Dienā, kad tik skaistais Viveks būs gatavs izlādēt savu bultu, viņš to neizlādēs nevienam citam, izņemot Aviveku.4.231.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਬਿਕਾਰ ਤੇਜ ਆਖੰਡ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
at prachandd abikaar tej aakhandd atul bal |

Viņš ir ārkārtīgi spēcīgs, nevainojams, spožs un nesalīdzināmi spēcīgs

ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਤਿ ਸੂਰ ਤੂਰ ਬਾਜਤ ਜਿਹ ਜਲ ਥਲ ॥
at prataap at soor toor baajat jih jal thal |

Viņš ir ārkārtīgi brīnišķīgs karotājs, un viņa bungas skan visās vietās, tostarp ūdenī un līdzenumā

ਪਵਨ ਬੇਗ ਰਥ ਚਲਤ ਪੇਖਿ ਚਪਲਾ ਚਿਤ ਲਾਜਤ ॥
pavan beg rath chalat pekh chapalaa chit laajat |

Viņa rati pārvietojas vēja ātrumā, un, redzot viņa ātrumu, pat zibens savā prātā jūtas kautrīgs

ਸੁਨਤ ਸਬਦ ਚਕ ਚਾਰ ਮੇਘ ਮੋਹਤ ਭ੍ਰਮ ਭਾਜਤ ॥
sunat sabad chak chaar megh mohat bhram bhaajat |

Dzirdot viņu spēcīgi pērkonam, visu četru virzienu mākoņi apjukuši bēg

ਜਲ ਥਲ ਅਜੇਅ ਅਨਭੈ ਭਟ ਅਤਿ ਉਤਮ ਪਰਵਾਨੀਐ ॥
jal thal ajea anabhai bhatt at utam paravaaneeai |

(Tam, kurš) netiek uzvarēts ūdenī, nebaidās (neviena), (tam) jāpieņem augstākais varonis.

ਧੀਰਜੁ ਸੁ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਬਿਕਟ ਅਤਿ ਸੁਬਾਹੁ ਜਗ ਮਾਨੀਐ ॥੨੩੨॥
dheeraj su naam jodhaa bikatt at subaahu jag maaneeai |232|

Viņu uzskata par neuzvaramu, bezbailīgu un izcilu karotāju ūdenī un līdzenumā, šo neuzvaramo un vareno pasaule sauc par Izturību.5.232.

ਧਰਮ ਧੀਰ ਬੀਰ ਜਸਮੀਰ ਅਨਭੀਰ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥
dharam dheer beer jasameer anabheer bikatt mat |

Dharmas iemiesotā izturība ir ārkārtīgi spēcīga visgrūtākajos laikos

ਕਲਪ ਬ੍ਰਿਛ ਕੁਬ੍ਰਿਤਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਜਸ ਤਿਲਕ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ॥
kalap brichh kubritan kripaan jas tilak subhatt at |

Viņš ir kā Elīzes koks (Kalapvrikasha) un ar zobenu sasmalcina ļauno modifikāciju

ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਅਤਿ ਓਜ ਅਨਲ ਸਰ ਤੇਜ ਜਰੇ ਰਣ ॥
at prataap at oj anal sar tej jare ran |

Viņš ir ārkārtīgi brīnišķīgs, spožs kā uguns, viņš ar savu runu uzliesmo karā

ਬ੍ਰਹਮ ਅਸਤ੍ਰ ਸਿਵ ਅਸਤ੍ਰ ਨਹਿਨ ਮਾਨਤ ਏਕੈ ਬ੍ਰਣ ॥
braham asatr siv asatr nahin maanat ekai bran |

Viņam nerūp pat Brahma-astra un Šiva-astra

ਇਹ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਬ੍ਰਿਤ ਛਤ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਜਬ ਛੰਡਿ ਹੈ ॥
eih dut prakaas brit chhatr nrip sasatr asatr jab chhandd hai |

(Tas ir) spožs un spožs Čatri karalis, vārdā Brata, (kurš), kad (kaujas laukā) nomet Astra Šastru,

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਬ੍ਰਿਤ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਵਰ ਨ ਆਹਵ ਮੰਡਿ ਹੈ ॥੨੩੩॥
bin ek abrit subrit nripat avar na aahav mandd hai |233|

Kad šis karavīrs vārdā Suvriti (laba modifikācija) sitīs viņa rokas un ieročus karā, un cits varēs cīnīties ar viņu, izņemot Kuvriti (ļaunā modifikācija).6.233.

ਅਛਿਜ ਗਾਤ ਅਨਭੰਗ ਤੇਜ ਆਖੰਡ ਅਨਿਲ ਬਲ ॥
achhij gaat anabhang tej aakhandd anil bal |

(Kura) ķermenis ir neiznīcināms, neiznīcināms, neiznīcināms, ugunij līdzīgs spēks.

ਪਵਨ ਬੇਗ ਰਥ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਜਾਨਤ ਜੀਅ ਜਲ ਥਲ ॥
pavan beg rath ko prataap jaanat jeea jal thal |

Šis brīnišķīgais ar neiznīcināmu ķermeni un spožumu, pilnīgi spēcīgs kā uguns un vēja ātrumā dzen ratus, visas būtnes ūdenī un līdzenumā viņu pazīst.

ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਪਰਬੀਨ ਛੀਨ ਸਬ ਅੰਗ ਬ੍ਰਿਤਨ ਕਰਿ ॥
dhanukh baan parabeen chheen sab ang britan kar |

Viņš ir prasmīgs lokšāvējs, taču gavēņa dēļ visas viņa ekstremitātes ir vājas

ਅਤਿ ਸੁਬਾਹ ਸੰਜਮ ਸੁਬੀਰ ਜਾਨਤ ਨਾਰੀ ਨਰ ॥
at subaah sanjam subeer jaanat naaree nar |

Visi vīrieši un sievietes viņu pazīst ar vārdu Sanjamvērs (disciplinēts karotājs)