Sri Dasam Granth

Sayfa - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

hepsi öldürülür,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Kaç tanesi kırıldı

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Geri dönenler öldürüldü, birçoğu yaralandı ve birçoğu da kaçtı.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Çocuklar kazandı,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Savaşçılar korkuyor.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Çocuklar) büyük bir öfkeyle

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Oğlanlar galip geldi, savaşçılar korktu, büyük bir öfkeyle savaşı başlattılar.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Her iki kardeş de (Lav ve Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

kılıçları parlat,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Büyük savaşçılar kimlerdir?

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Her iki kılıç ustalığındaki kardeşler de büyük bir öfkeyle büyük bir savaşa sürüklendiler.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(O) yayı çekerek

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

okları serbest bırak,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(Savaşta) kararlar var

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Yaylarını çektiler ve zırhlarını boşalttılar ve bu savaşçıların korkunç bir savaşa gömüldüğünü görünce, kuvvet kümeleri kaçtı.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(birkaç) uzuv kesilir,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Birçoğu) savaştan kaçıyor.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Savaşa kimler katılıyor

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Savaşçılar uzuvları kesildikten sonra kaçtılar ve geri kalanlar savaşta savaştı.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(Bütün) ordu kaçtı,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Huzursuz olmak

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma sabrından dolayı

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

Kafası karışan ordu kaçtı, ardından Laksman soğukkanlılıkla geri döndü.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

Düşman yaya ok çekmiş