Sri Dasam Granth

Sayfa - 137


ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਕੋ ਮਨਾਈਐ ॥
anaad agaadh biaadh aad anaad ko manaaeeai |

O, Başlangıçsız, Anlaşılmaz ve Başlangıçsız Rab'be tapınılacak tüm varlıkların Kaynağıdır.

ਅਗੰਜ ਅਭੰਜ ਅਰੰਜ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ॥
aganj abhanj aranj aganj ganj kau dhiaaeeai |

O, Yıkılmaz, Kırılmaz, kedersiz ve Tükenmez bir tesellidir, Üzerinde meditasyon yapılmalıdır.

ਅਲੇਖ ਅਭੇਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ਅਰੇਖ ਅਸੇਖ ਕੋ ਪਛਾਨੀਐ ॥
alekh abhekh advaikh arekh asekh ko pachhaaneeai |

Hesapsızdır, kılıksızdır, kusursuzdur, işaretsizdir, tutukludur, tanınmalıdır.

ਨ ਭੂਲ ਜੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਭਰਮ ਭੇਖ ਠਾਨੀਐ ॥੧॥੧੦੪॥
n bhool jantr tantr mantr bharam bhekh tthaaneeai |1|104|

Yanlışlıkla bile olsa Yantralarda, tantralarda, mantralarda, illüzyonlarda ve kılıklarda düşünülmemelidir.1.104.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਾਲ ਅਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੋ ਉਚਾਰੀਐ ॥
kripaal laal akaal apaal deaal ko uchaareeai |

O Rahman, Sevgili, ölümsüz, Koruyucusuz ve Rahim olan Rabbin adı anılsın.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਭਰਮ ਕਰਮ ਮੈ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
adharam karam dharam bharam karam mai bichaareeai |

Dinsiz ve batıl olan her işte O'nu düşünmeliyiz.

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਵਾਨ ਪੇਖੀਐ ॥
anant daan dhiaan giaan dhiaanavaan pekheeai |

Sonsuz hayırlarda, tefekkürde, ilimde ve tefekkür edenlerde O'nu tasavvur etmeliyiz.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੨॥੧੦੫॥
adharam karam ke binaa su dharam karam lekheeai |2|105|

Din dışı Karmları bırakıp, dini ve manevi Karmları kavramalıyız.2.105.

ਬ੍ਰਤਾਦਿ ਦਾਨ ਸੰਜਮਾਦਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਕਰਮਣੰ ॥
brataad daan sanjamaad teerath dev karamanan |

Oruç vb., hayır işleri, kısıtlamalar vb., hacı istasyonlarında yıkanma ve tanrılara tapınma kategorilerine giren Karmalar

ਹੈ ਆਦਿ ਕੁੰਜਮੇਦ ਰਾਜਸੂ ਬਿਨਾ ਨ ਭਰਮਣੰ ॥
hai aad kunjamed raajasoo binaa na bharamanan |

Evrensel bir hükümdar tarafından gerçekleştirilen at kurbanı, fil kurbanı ve Rajsu kurbanı da dahil olmak üzere illüzyon olmadan gerçekleştirilenler

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਮ ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਮਾਨੀਐ ॥
nival aad karam bhekh anek bhekh maaneeai |

Ve Yogilerin Neoli Karması (bağırsakların temizlenmesi) vs. hepsi çeşitli mezhep ve kılıktaki Karmalar olarak düşünülebilir.

ਅਦੇਖ ਭੇਖ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਕਰਮ ਭਰਮ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥੧੦੬॥
adekh bhekh ke binaa su karam bharam jaaneeai |3|106|

Görünmez Rab ile ilgili saf Karmaların yokluğunda, diğer tüm Karmaların yanılsama ve ikiyüzlülük olduğunu düşünüyordu.3.106.

ਅਜਾਤ ਪਾਤ ਅਮਾਤ ਤਾਤ ਅਜਾਤ ਸਿਧ ਹੈ ਸਦਾ ॥
ajaat paat amaat taat ajaat sidh hai sadaa |

O, kast ve soydan yoksundur, annesi ve babasından yoksundur. O Doğmamıştır ve daima mükemmeldir.

ਅਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਪਉਤ੍ਰ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸਰਬਦਾ ॥
asatr mitr putr pautr jatr tatr sarabadaa |

Düşmanı ve dostu yoktur, oğlu ve torunu yoktur ve O her zaman her yerdedir.

ਅਖੰਡ ਮੰਡ ਚੰਡ ਉਦੰਡ ਅਖੰਡ ਖੰਡ ਭਾਖੀਐ ॥
akhandd mandd chandd udandd akhandd khandd bhaakheeai |

O, Son derece Şanlıdır ve Kırılmaz'ın kırıcısı ve kırıcısı olarak anılır.

ਨ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰੇਖ ਅਲੇਖ ਭੇਖ ਮੈ ਨ ਰਾਖੀਐ ॥੪॥੧੦੭॥
n roop rang rekh alekh bhekh mai na raakheeai |4|107|

Biçim, renk, işaret ve hesap kisvesine bürünemez. 4.107.

ਅਨੰਤ ਤੀਰਥ ਆਦਿ ਆਸਨਾਦਿ ਨਾਰਦ ਆਸਨੰ ॥
anant teerath aad aasanaad naarad aasanan |

Sayısız hacı istasyonunda yıkanmak vb., çeşitli duruşlar benimsemek vb. Narad Pancharatra'ya göre ibadet disiplinini takip etmek

ਬੈਰਾਗ ਅਉ ਸੰਨਿਆਸ ਅਉ ਅਨਾਦਿ ਜੋਗ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥
bairaag aau saniaas aau anaad jog praasanan |

Vairagya'nın (manastır ve çilecilik) ve Sannyas'ın (feragat) benimsenmesi ve eski zamanların yogik disiplininin gözlemlenmesi:

ਅਨਾਦਿ ਤੀਰਥ ਸੰਜਮਾਦਿ ਬਰਤ ਨੇਮ ਪੇਖੀਐ ॥
anaad teerath sanjamaad barat nem pekheeai |

Eski hacı istasyonlarını ziyaret etmek ve kısıtlamalara, oruçlara ve diğer kurallara uymak

ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸਮਸਤ ਭਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੫॥੧੦੮॥
anaad agaadh ke binaa samasat bharam lekheeai |5|108|

Başlangıçsız ve Anlaşılmaz Tanrı olmadan, yukarıdaki Karmaların tümü illüzyon olarak kabul edilir.5.108.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਦਇਆਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮੰ ॥
deaad aad dharaman |

Merhamet vb. dini disiplinler,

ਸੰਨਿਆਸ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥
saniaas aad karaman |

Sannyas (feragat) vb. gibi Karmalar,

ਗਜਾਦਿ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
gajaad aad daanan |

Fil Hayır Kurumları vb.

ਹਯਾਦਿ ਆਦਿ ਥਾਨੰ ॥੧॥੧੦੯॥
hayaad aad thaanan |1|109|

At vb. kurbanların kesildiği yerler, 1.109.

ਸੁਵਰਨ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
suvaran aad daanan |

Altın vb. hayır kurumları,

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਆਦਿ ਇਸਨਾਨੰ ॥
samundr aad isanaanan |

Denizde banyo vb.

ਬਿਸੁਵਾਦਿ ਆਦਿ ਭਰਮੰ ॥
bisuvaad aad bharaman |

Evrende gezintiler vb.

ਬਿਰਕਤਾਦਿ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥੨॥੧੧੦॥
birakataad aad karaman |2|110|

Kemer sıkma çalışmaları vb., 2.110.

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਣੰ ॥
nival aad karanan |

Neoli (bağırsakların temizlenmesi) vb. gibi Karma,

ਸੁ ਨੀਲ ਆਦਿ ਬਰਣੰ ॥
su neel aad baranan |

Mavi elbise vb. giymek,

ਅਨੀਲ ਆਦਿ ਧਿਆਨੰ ॥
aneel aad dhiaanan |

Renksizliğin tefekkür edilmesi vb.

ਜਪਤ ਤਤ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥੩॥੧੧੧॥
japat tat pradhaanan |3|111|

Yüce Zat, İsmin Zikredilmesidir.3.111.

ਅਮਿਤਕਾਦਿ ਭਗਤੰ ॥
amitakaad bhagatan |

Ey Tanrım! Senin bağlılığının türleri sınırsızdır,

ਅਵਿਕਤਾਦਿ ਬ੍ਰਕਤੰ ॥
avikataad brakatan |

Sevgin tezahür etmiyor.

ਪ੍ਰਛਸਤੁਵਾ ਪ੍ਰਜਾਪੰ ॥
prachhasatuvaa prajaapan |

Arayanın gözüne görünürsün

ਪ੍ਰਭਗਤਾ ਅਥਾਪੰ ॥੪॥੧੧੨॥
prabhagataa athaapan |4|112|

Sen ibadetlerle kurulmadın.4.112.

ਸੁ ਭਗਤਾਦਿ ਕਰਣੰ ॥
su bhagataad karanan |

Sen kullarının bütün işlerinin failisin

ਅਜਗਤੁਆ ਪ੍ਰਹਰਣੰ ॥
ajagatuaa praharanan |

Sen günahkarların yok edicisisin.

ਬਿਰਕਤੁਆ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ॥
birakatuaa prakaasan |

Sen ayrılığın aydınlatıcısısın

ਅਵਿਗਤੁਆ ਪ੍ਰਣਾਸੰ ॥੫॥੧੧੩॥
avigatuaa pranaasan |5|113|

Sen zulmün yok edicisisin.5.113.

ਸਮਸਤੁਆ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
samasatuaa pradhaanan |

Sen her şeyin üzerinde Yüce Otoritesin

ਧੁਜਸਤੁਆ ਧਰਾਨੰ ॥
dhujasatuaa dharaanan |

Sen sancağın direğisin.

ਅਵਿਕਤੁਆ ਅਭੰਗੰ ॥
avikatuaa abhangan |

Sen asla tartışılmazsın

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੰਗੰ ॥੬॥੧੧੪॥
eikasatuaa anangan |6|114|

Sen tek Biçimsiz Rab'sin.6.114.

ਉਅਸਤੁਆ ਅਕਾਰੰ ॥
auasatuaa akaaran |

Sen Kendi Formlarını tezahür ettiriyorsun

ਕ੍ਰਿਪਸਤੁਆ ਕ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
kripasatuaa kripaaran |

Sen hak edenlere karşı merhametlisin.

ਖਿਤਸਤੁਆ ਅਖੰਡੰ ॥
khitasatuaa akhanddan |

Sen yeryüzünü bölünmez bir şekilde istila ediyorsun