Sri Dasam Granth

Sayfa - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

O, her şeye sükûnetle katlanır, kemale erme telaşındadır ve bütün uzuvları kuşatan tek Rab'dir.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Karanlıkları gideren, Horasan Pathanlarını ezen, egoistleri ve aylakları yok eden, kötülüklerle dolu insanları yok eden olarak tarif edilir.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Galipleri mağlup eden, fetihlerin izzetini veren ve yayından mucizevi oklar atan Rabbimizden başka kime ibadet edelim?

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Hakkı veren, batılı kurutan ve güzel amellerde bulunandan başka kime tapacağız? 6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Işığı aydınlatan, savaşlarda zafer veren, dostların katilini yok edendir.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

O, rızık verendir, barındırandır, uzak görüşlüdür, bilendir, müziğin eğlenceli hallerini dinleyen ve mutluluk dolu ihtişamlarla dolu olandır.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

O, İsminin tekrarına sebep olan, huzur ve şeref verendir. Kusurları bağışlayandır ve müstakil kabul edilir.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

O, yaşamı uzatandır, müzik eğlencelerini teşvik edendir, zalimleri ve kötü niyetlileri ezicidir; o zaman başka kime tapacağız? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

O'nun Benliği Yücedir, O Güç'ün vücut bulmuş halidir, Zenginliği Onun Aklıdır ve Onun Doğası bir Kurtarıcının doğasıdır.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Sevgiden, renkten, biçim ve işaretten yoksundur, yine de güzel uzuvları vardır ve Doğası Sevgidir.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Onun evren tablosu Harika ve Son derece Lekesizdir. O, dostların dostudur ve zenginliğin Yüce Bağışçısıdır.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

O, tanrıların tanrısıdır hükümdarın hükümdarıdır. Kralların kralı ve şeflerin şefidir.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHİR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, Rahmetiyle

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

O Rab Yıkılmazdır

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

O Rab Bölünmezdir.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

O Tanrı Biçimsizdir

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

O Rab Kedersizdir.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

O Rab tartışılmazdır

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Bu Rab Ayrım Yapmaz.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

O Rab İsimsizdir

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

O Rab Arzusuzdur.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

O Rab Kılıksızdır

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

O Rab Hesapsızdır.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

O Tanrı Başlangıçsızdır

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Bu Tanrı Anlaşılmazdır.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

O Tanrı Biçimsizdir

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

O Rab Elementsizdir.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

O Tanrı Paslanmazdır

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

O Rab Sevgisizdir.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Bu Rab ayrım gözetmez

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Bu Rab, Saldırıya Uğramaz.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

O Rab Açığa Çıktı

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

O Rab, Anlaşılmazdır.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

O Rab Yok Edilemez

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

O Tanrı Frenlenemez.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

O Rab Yıkılmazdır

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

O Rab'e Saldırılmaz.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

O Rab hizmetten yoksundur

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

O Rab tefekkürden yoksundur.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

O Rab Yıkılmazdır

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

O Rab Yüce Öz'dür.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

O Rab içkindir

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

O Rab aşkındır.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Bu Tanrı rahatsız edilemez

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

O Rab Kırılmaz.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

O Rab aldatmadan uzaktır

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

O Rab, Rızalandırandır.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

O Tanrı hareketsizdir