Sri Dasam Granth

Halaman - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

semuanya terbunuh,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Berapa banyak yang rusak

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Mereka yang kembali, terbunuh, banyak yang terluka dan banyak yang melarikan diri.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Anak-anak telah menang,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Para pejuang ketakutan.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Anak-anak) dengan sangat marah

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Anak-anak lelaki itu menang dan para pejuang ketakutan, mereka menjadi sangat marah dan mengobarkan perang.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Kedua bersaudara (Lav dan Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

membuat pedang bersinar,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Siapa pejuang hebat

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Kedua bersaudara yang ahli dalam ilmu pedang, dalam kemarahan yang besar dan asyik dengan perang besar.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(Dia) dengan menarik busur

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

lepaskan panah,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(Dalam perang) ada resolusi

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Mereka menarik busur mereka dan melepaskan baju besi mereka dan melihat para pejuang ini terserap dalam perang yang mengerikan, kelompok pasukan tersebut melarikan diri.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(beberapa) anggota badan dipotong,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Banyak) yang melarikan diri dari perang.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Siapa yang terlibat dalam pertempuran

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Setelah anggota tubuh mereka dipotong, para prajurit melarikan diri dan yang tersisa bertempur dalam perang.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(seluruh) tentara telah melarikan diri,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Menjadi gelisah

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma karena kesabarannya

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

Tentara yang kebingungan melarikan diri, kemudian Laksman kembali dengan tenang.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

Musuh telah menarik anak panah ke busurnya