Sri Dasam Granth

Halaman - 656


ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੫੭॥
chatur bed charachaa |257|

Dia memberikan persembahan kepada dewi dan terjadilah diskusi tentang empat Weda.257.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਸਰਬ ਪਾਠੰ ॥
srutan sarab paatthan |

membacakan semua Weda,

ਸੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਠੰ ॥
su sanayaas raatthan |

Pelafalan semua Shruti dilakukan untuk Sannya itu di tempat yang sesuai

ਮਹਾਜੋਗ ਨ੍ਯਾਸੰ ॥
mahaajog nayaasan |

Dia adalah seorang praktisi yoga yang hebat

ਸਦਾਈ ਉਦਾਸੰ ॥੨੫੮॥
sadaaee udaasan |258|

Latihan-latihan besar Yoga diadakan dan ada suasana ketidakterikatan.258.

ਖਟੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਚਰਚਾ ॥
khattan saasatr charachaa |

Enam Shastra dibahas,

ਰਟੈ ਬੇਦ ਅਰਚਾ ॥
rattai bed arachaa |

melantunkan dan memuja Weda,

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ॥
mahaa mon maanee |

Yang agung bangga dengan keheningan

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਨੀ ॥੨੫੯॥
ki sanayaas dhaanee |259|

Terjadi diskusi mengenai enam Shastra dan pembacaan Weda serta Sannyasi berlangsung dalam keheningan yang luar biasa.259.

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੈ ॥
chalaa dat aagai |

Dutt berjalan maju,

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੈ ॥
lakhe paap bhaagai |

Kemudian Dutt bergerak lebih jauh dan melihatnya, dosa-dosanya hilang

ਲਖੀ ਏਕ ਕੰਨਿਆ ॥
lakhee ek kaniaa |

(Dia) melihat seorang gadis

ਤਿਹੂੰ ਲੋਗ ਧੰਨਿਆ ॥੨੬੦॥
tihoon log dhaniaa |260|

Di sana dia adalah seorang gadis, membuat tiga dunia menjadi diberkati.260.

ਮਹਾ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
mahaa brahamachaaree |

(Datta) adalah orang yang sangat membujang,

ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
su dharamaadhikaaree |

Shrestha adalah otoritas agama.

ਲਖੀ ਪਾਨਿ ਵਾ ਕੇ ॥
lakhee paan vaa ke |

Di tangannya (gadis).

ਗੁਡੀ ਬਾਲਿ ਤਾ ਕੇ ॥੨੬੧॥
guddee baal taa ke |261|

Otoritas Dharma dan selibat agung ini melihat sebuah boneka di tangannya.261.

ਖਿਲੈ ਖੇਲ ਤਾ ਸੋ ॥
khilai khel taa so |

(Dia) bermain dengannya.

ਇਸੋ ਹੇਤ ਵਾ ਸੋ ॥
eiso het vaa so |

(Dengan dia) ada ketertarikan seperti itu

ਪੀਐ ਪਾਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
peeai paan na aavai |

Itu (dia) tidak datang untuk minum air

ਇਸੋ ਖੇਲ ਭਾਵੈ ॥੨੬੨॥
eiso khel bhaavai |262|

Dia sedang bermain dengannya dan dia sangat menyukainya sehingga dia meminum air dan terus memainkannya.262.

ਗਏ ਮੋਨਿ ਮਾਨੀ ॥
ge mon maanee |

Yang agung pendiam (Datta) pergi ke sana

ਤਰੈ ਦਿਸਟ ਆਨੀ ॥
tarai disatt aanee |

Dan membawa (anak itu) terlihat.

ਨ ਬਾਲਾ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
n baalaa nihaarayo |

(Tetapi) anak itu belum melihatnya.

ਨ ਖੇਲੰ ਬਿਸਾਰ੍ਯੋ ॥੨੬੩॥
n khelan bisaarayo |263|

Semua Yogi yang mengamati keheningan itu pergi ke sisi itu dan mereka melihatnya, namun gadis itu tidak melihat mereka dan tidak berhenti bermain,263.

ਲਖੀ ਦਤ ਬਾਲਾ ॥
lakhee dat baalaa |

Datta melihat gadis (itu),

ਮਨੋ ਰਾਗਮਾਲਾ ॥
mano raagamaalaa |

Gigi gadis itu seperti karangan bunga

ਰੰਗੀ ਰੰਗਿ ਖੇਲੰ ॥
rangee rang khelan |

Dia benar-benar asyik dengan permainan itu,

ਮਨੋ ਨਾਗ੍ਰ ਬੇਲੰ ॥੨੬੪॥
mano naagr belan |264|

Dia asyik bermain-main seperti tanaman merambat yang menempel di pohon.264.

ਤਬੈ ਦਤ ਰਾਯੰ ॥
tabai dat raayan |

Kemudian Dutt Raj pergi dan menemuinya

ਲਖੇ ਤਾਸ ਜਾਯੰ ॥
lakhe taas jaayan |

Dan mengangkatnya sebagai Guru (dan mengatakan itu)

ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਕੀਨਾ ॥
guroo taas keenaa |

Dalam Maha Mantra (inj) harus dibenamkan

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਭੀਨਾ ॥੨੬੫॥
mahaa mantr bheenaa |265|

Kemudian Dutt, melihatnya, memujinya dan menerimanya sebagai Gurunya, dia tenggelam dalam mantra agungnya.265.

ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
guroo taas jaanayo |

Dia kemudian dikenal sebagai Guru.

ਇਮੰ ਮੰਤ੍ਰ ਠਾਨ੍ਰਯੋ ॥
eiman mantr tthaanrayo |

Dia menerimanya sebagai Gurunya dan dengan cara ini, mengadopsi mantra tersebut

ਦਸੰ ਦ੍ਵੈ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan dvai nidhaanan |

Harta keduabelas dari Guru

ਗੁਰੂ ਦਤ ਜਾਨੰ ॥੨੬੬॥
guroo dat jaanan |266|

Dengan cara ini, Dutt mengadopsi Gurunya yang kedua belas.266.

ਰੁਣਝੁਣ ਛੰਦ ॥
runajhun chhand |

RUNJHUN STANZA

ਲਖਿ ਛਬਿ ਬਾਲੀ ॥
lakh chhab baalee |

Melihat gambar anak itu

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਵਾਲੀ ॥
at dut vaalee |

Kecantikan gadis itu unik dan luar biasa

ਅਤਿਭੁਤ ਰੂਪੰ ॥
atibhut roopan |

(Dia memiliki) bentuk yang luar biasa,

ਜਣੁ ਬੁਧਿ ਕੂਪੰ ॥੨੬੭॥
jan budh koopan |267|

Dia tampak seperti gudang kecerdasan yang dilihat oleh orang bijak.267.

ਫਿਰ ਫਿਰ ਪੇਖਾ ॥
fir fir pekhaa |

memandang (kepadanya) lagi dan lagi,

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲੇਖਾ ॥
bahu bidh lekhaa |

terkenal,

ਤਨ ਮਨ ਜਾਨਾ ॥
tan man jaanaa |

Hafal

ਗੁਨ ਗਨ ਮਾਨਾ ॥੨੬੮॥
gun gan maanaa |268|

Kemudian dia melihatnya lagi dan lagi dalam berbagai cara dan menerima kualitasnya dalam pikiran dan tubuhnya.268.

ਤਿਹ ਗੁਰ ਕੀਨਾ ॥
tih gur keenaa |

menjadikannya seorang Guru,

ਅਤਿ ਜਸੁ ਲੀਨਾ ॥
at jas leenaa |

Punya lebih banyak lagi.