શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 656


ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੫੭॥
chatur bed charachaa |257|

તેણે દેવીને અર્પણ કર્યું અને ચાર વેદ વિશે ચર્ચા થઈ.257.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਸਰਬ ਪਾਠੰ ॥
srutan sarab paatthan |

બધા વેદોનું પાઠ કરે છે,

ਸੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਠੰ ॥
su sanayaas raatthan |

તે સંન્યાસ માટે યોગ્ય જગ્યાએ તમામ શ્રુતિઓનું પઠન કરવામાં આવ્યું હતું

ਮਹਾਜੋਗ ਨ੍ਯਾਸੰ ॥
mahaajog nayaasan |

તે મહાન યોગનો અભ્યાસી છે

ਸਦਾਈ ਉਦਾਸੰ ॥੨੫੮॥
sadaaee udaasan |258|

યોગના મહાન અભ્યાસો યોજાયા હતા અને અત્યાચારનું વાતાવરણ હતું.258.

ਖਟੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਚਰਚਾ ॥
khattan saasatr charachaa |

છ શાસ્ત્રોની ચર્ચા છે,

ਰਟੈ ਬੇਦ ਅਰਚਾ ॥
rattai bed arachaa |

વેદોનો જાપ અને પૂજા કરે છે,

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ॥
mahaa mon maanee |

મહાનને મૌન પર ગર્વ છે

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਨੀ ॥੨੫੯॥
ki sanayaas dhaanee |259|

છ શાસ્ત્રોની ચર્ચા હતી અને વેદોના પાઠ અને સંન્યાસીઓએ ભારે મૌન પાળ્યું હતું.259.

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੈ ॥
chalaa dat aagai |

દત્ત આગળ ચાલ્યા,

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੈ ॥
lakhe paap bhaagai |

પછી દત્ત હજુ પણ આગળ વધ્યા અને તેમને જોઈને પાપો ભાગી ગયા

ਲਖੀ ਏਕ ਕੰਨਿਆ ॥
lakhee ek kaniaa |

(તેણે) એક કન્યા જોઈ

ਤਿਹੂੰ ਲੋਗ ਧੰਨਿਆ ॥੨੬੦॥
tihoon log dhaniaa |260|

ત્યાં તે એક છોકરી હતી, જે ત્રણ જગતને ધન્ય બનાવી રહી હતી.260.

ਮਹਾ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
mahaa brahamachaaree |

(દત્ત) એક મહાન બ્રહ્મચારી છે,

ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
su dharamaadhikaaree |

શ્રેષ્ઠ એ ધર્મની સત્તા છે.

ਲਖੀ ਪਾਨਿ ਵਾ ਕੇ ॥
lakhee paan vaa ke |

તેના (છોકરીના) હાથમાં

ਗੁਡੀ ਬਾਲਿ ਤਾ ਕੇ ॥੨੬੧॥
guddee baal taa ke |261|

ધર્મની આ સત્તા અને મહાન બ્રહ્મચારીએ તેના હાથમાં એક ઢીંગલી જોઈ.261.

ਖਿਲੈ ਖੇਲ ਤਾ ਸੋ ॥
khilai khel taa so |

(તેણી) તેની સાથે રમે છે.

ਇਸੋ ਹੇਤ ਵਾ ਸੋ ॥
eiso het vaa so |

(તેની સાથે) એવો રસ છે

ਪੀਐ ਪਾਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
peeai paan na aavai |

તે (તેણી) પાણી પીવા આવતી નથી

ਇਸੋ ਖੇਲ ਭਾਵੈ ॥੨੬੨॥
eiso khel bhaavai |262|

તેણી તેની સાથે રમી રહી હતી અને તેણીને તે એટલું ગમ્યું કે તેણીએ પાણી પીધું અને તેની સાથે રમવાનું ચાલુ રાખ્યું.262.

ਗਏ ਮੋਨਿ ਮਾਨੀ ॥
ge mon maanee |

મહાન શાંત (દત્ત) ત્યાં ગયા

ਤਰੈ ਦਿਸਟ ਆਨੀ ॥
tarai disatt aanee |

અને (તે બાળકને) નજર હેઠળ લાવ્યા.

ਨ ਬਾਲਾ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
n baalaa nihaarayo |

(પણ તે) બાળકે (તે) જોયું નથી.

ਨ ਖੇਲੰ ਬਿਸਾਰ੍ਯੋ ॥੨੬੩॥
n khelan bisaarayo |263|

તે બધા મૌન-નિરીક્ષણ યોગીઓ તે બાજુ ગયા અને તેઓએ તેણીને જોયા, પરંતુ તે છોકરીએ તેમને જોયા નહીં અને રમવાનું બંધ કર્યું નહીં,263.

ਲਖੀ ਦਤ ਬਾਲਾ ॥
lakhee dat baalaa |

દત્તાએ (તે) છોકરીને જોઈ,

ਮਨੋ ਰਾਗਮਾਲਾ ॥
mano raagamaalaa |

છોકરીના દાંત ફૂલોની માળા જેવા હતા

ਰੰਗੀ ਰੰਗਿ ਖੇਲੰ ॥
rangee rang khelan |

તે રમતમાં સંપૂર્ણપણે મગ્ન હતો,

ਮਨੋ ਨਾਗ੍ਰ ਬੇਲੰ ॥੨੬੪॥
mano naagr belan |264|

તે ઝાડને ચોંટી રહેલા લતાની જેમ ગમ્મતમાં સમાઈ ગઈ હતી.264.

ਤਬੈ ਦਤ ਰਾਯੰ ॥
tabai dat raayan |

પછી દત્ત રાજ ગયા અને તેમને જોયા

ਲਖੇ ਤਾਸ ਜਾਯੰ ॥
lakhe taas jaayan |

અને તેમને ગુરુ તરીકે લીધા (અને કહ્યું કે)

ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਕੀਨਾ ॥
guroo taas keenaa |

મહામંત્ર (ઈંજ) માં લીન કરવું જોઈએ

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਭੀਨਾ ॥੨੬੫॥
mahaa mantr bheenaa |265|

પછી દત્ત, તેણીને જોઈને, તેણીની પ્રશંસા કરી અને તેણીને તેમના ગુરુ તરીકે સ્વીકારી, તેઓ તેમના મહાન મંત્રમાં લીન થઈ ગયા.265.

ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
guroo taas jaanayo |

તેઓ ગુરુ તરીકે જાણીતા થયા.

ਇਮੰ ਮੰਤ੍ਰ ਠਾਨ੍ਰਯੋ ॥
eiman mantr tthaanrayo |

તેણે તેણીને પોતાના ગુરુ તરીકે સ્વીકારી અને આ રીતે મંત્ર અપનાવ્યો

ਦਸੰ ਦ੍ਵੈ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan dvai nidhaanan |

બારમો ખજાનો રૂપ ગુરુ

ਗੁਰੂ ਦਤ ਜਾਨੰ ॥੨੬੬॥
guroo dat jaanan |266|

આ રીતે દત્તે તેમના બારમા ગુરુને અપનાવ્યા.266.

ਰੁਣਝੁਣ ਛੰਦ ॥
runajhun chhand |

રુનઝુન સ્તન્ઝા

ਲਖਿ ਛਬਿ ਬਾਲੀ ॥
lakh chhab baalee |

બાળકની તસવીર જોઈ

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਵਾਲੀ ॥
at dut vaalee |

એ છોકરીની સુંદરતા અદ્વિતીય અને અદ્ભુત હતી

ਅਤਿਭੁਤ ਰੂਪੰ ॥
atibhut roopan |

(તેનું) અદ્ભુત સ્વરૂપ હતું,

ਜਣੁ ਬੁਧਿ ਕੂਪੰ ॥੨੬੭॥
jan budh koopan |267|

ઋષિએ તેને જોયો તે બુદ્ધિનો ભંડાર દેખાયો.267.

ਫਿਰ ਫਿਰ ਪੇਖਾ ॥
fir fir pekhaa |

વારંવાર (તેની તરફ) જોયું,

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲੇਖਾ ॥
bahu bidh lekhaa |

જાણીતા,

ਤਨ ਮਨ ਜਾਨਾ ॥
tan man jaanaa |

હૃદયથી જાણો

ਗੁਨ ਗਨ ਮਾਨਾ ॥੨੬੮॥
gun gan maanaa |268|

પછી તેણે તેણીને ફરીથી અને ફરીથી વિવિધ રીતે જોયા અને તેના મન અને શરીરમાં તેણીની ગુણવત્તાનો સ્વીકાર કર્યો.268.

ਤਿਹ ਗੁਰ ਕੀਨਾ ॥
tih gur keenaa |

તેને ગુરુ બનાવ્યો,

ਅਤਿ ਜਸੁ ਲੀਨਾ ॥
at jas leenaa |

ઘણું વધારે મળ્યું.