શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 117


ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵਨ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੬੦॥੨੧੬॥
jai sabad devan uchaariyo |60|216|

જ્યારે દેવતાઓએ (સુંભ)ને શસ્ત્રો વિના જોયો, ત્યારે તેઓ દેવીની સ્તુતિ કરવા લાગ્યા.60.216.

ਨਭਿ ਮਧਿ ਬਾਜਨ ਬਾਜਹੀ ॥
nabh madh baajan baajahee |

આકાશમાં ઘંટડીઓ વાગી રહી હતી

ਅਵਿਲੋਕਿ ਦੇਵਾ ਗਾਜਹੀ ॥
avilok devaa gaajahee |

આકાશમાં સંગીતનાં સાધનો વગાડવામાં આવ્યાં અને હવે દેવતાઓ પણ ગર્જવા લાગ્યા.

ਲਖਿ ਦੇਵ ਬਾਰੰ ਬਾਰਹੀ ॥
lakh dev baaran baarahee |

બધા દેવતાઓ (દેવીઓ) ને વારંવાર જોઈને

ਜੈ ਸਬਦ ਸਰਬ ਪੁਕਾਰਹੀ ॥੬੧॥੨੧੭॥
jai sabad sarab pukaarahee |61|217|

દેવતાઓ વારંવાર જોવા લાગ્યા અને વિજયના બૂમો પાડવા લાગ્યા.61.217.

ਰਣਿ ਕੋਪਿ ਕਾਲ ਕਰਾਲੀਯੰ ॥
ran kop kaal karaaleeyan |

રણભૂમિમાં કાલી ભયંકર રૂપમાં ક્રોધથી ભ્રમણ કરી રહ્યો હતો.

ਖਟ ਅੰਗ ਪਾਣਿ ਉਛਾਲੀਯੰ ॥
khatt ang paan uchhaaleeyan |

હવે યુદ્ધના મેદાનમાં ભારે ક્રોધમાં, ભયાનક કાલીએ તેના છ હાથ બળપૂર્વક ઉભા કર્યા

ਸਿਰਿ ਸੁੰਭ ਹਥ ਦੁਛੰਡੀਯੰ ॥
sir sunbh hath duchhanddeeyan |

પછી તેણે ચુંબન કર્યું અને તેના માથાને બંને હાથ વડે માર્યું,

ਇਕ ਚੋਟਿ ਦੁਸਟ ਬਿਹੰਡੀਯੰ ॥੬੨॥੨੧੮॥
eik chott dusatt bihanddeeyan |62|218|

અને સુંભના માથા પર પ્રહાર કર્યો અને એક જ ફટકો વડે તેણે અત્યાચારીનો નાશ કર્યો.62.218.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહરા

ਜਿਮ ਸੁੰਭਾਸੁਰ ਕੋ ਹਨਾ ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jim sunbhaasur ko hanaa adhik kop kai kaal |

જે રીતે, અત્યંત ક્રોધ સાથે, કાલિએ રાક્ષસ-રાજા સુંભનો નાશ કર્યો

ਤ੍ਰਯੋ ਸਾਧਨ ਕੇ ਸਤ੍ਰੁ ਸਭ ਚਾਬਤ ਜਾਹ ਕਰਾਲ ॥੬੩॥੨੧੯॥
trayo saadhan ke satru sabh chaabat jaah karaal |63|219|

સંતોના બધા શત્રુઓ એ જ રીતે નાશ પામે છે.63.219.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਸੁੰਭ ਬਧਹ ਖਸਟਮੋ ਧਿਆਯ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੬॥
eit sree bachitr naattake chanddee charitre sunbh badhah khasattamo dhiaay sanpooranam sat subham sat |6|

અહીં બચિત્તર નાટક.6માં ચંડી ચરિત્રના સુંભની હત્યા શીર્ષકવાળા છઠ્ઠા પ્રકરણનો અંત આવે છે.

ਅਥ ਜੈਕਾਰ ਸਬਦ ਕਥਨੰ ॥
ath jaikaar sabad kathanan |

હવે વિજયના શબ્દો સંબંધિત છે:

ਬੇਲੀ ਬਿਦ੍ਰਮ ਛੰਦ ॥
belee bidram chhand |

બેલી બિન્દ્રમ સ્ટેન્ઝા

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਪੁਕਾਰ ਹੀ ॥
jai sabad dev pukaar hee |

દેવતાઓએ જય-જય-કારના શબ્દો બોલ્યા,

ਸਬ ਫੂਲਿ ਫੂਲਨ ਡਾਰ ਹੀ ॥
sab fool foolan ddaar hee |

બધા દેવતાઓ દેવીના વિજયની જયજયકાર કરી રહ્યા છે અને ફૂલોની વર્ષા કરી રહ્યા છે.

ਘਨਸਾਰ ਕੁੰਕਮ ਲਿਆਇ ਕੈ ॥
ghanasaar kunkam liaae kai |

કેસર અને ચંદન લાવી

ਟੀਕਾ ਦੀਯ ਹਰਖਾਇ ਕੈ ॥੧॥੨੨੦॥
tteekaa deey harakhaae kai |1|220|

તેઓ કેસર લાવ્યા અને ખૂબ જ આનંદ સાથે તેઓએ તેમના કપાળ પર નિશાન લગાવ્યું.1.220.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચૌપાઈ

ਉਸਤਤਿ ਸਬ ਹੂੰ ਕਰੀ ਅਪਾਰਾ ॥
ausatat sab hoon karee apaaraa |

બધાએ મળીને (દેવીની) ખૂબ પ્રશંસા કરી.

ਬ੍ਰਹਮ ਕਵਚ ਕੋ ਜਾਪ ਉਚਾਰਾ ॥
braham kavach ko jaap uchaaraa |

તે બધાએ દેવીની ખૂબ જ પ્રશંસા કરી અને બ્રહ્મ-કવચ તરીકે ઓળખાતા મંત્રનું પુનરાવર્તન કર્યું.

ਸੰਤ ਸੰਬੂਹ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਭਏ ॥
sant sanbooh prafulat bhe |

બધા સંતો ખુશ થઈ ગયા

ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਨਾਸ ਹੁਐ ਗਏ ॥੨॥੨੨੧॥
dusatt arisatt naas huaai ge |2|221|

બધા સંતો પ્રસન્ન થયા કારણ કે અત્યાચારીઓનો નાશ થયો છે.2.221.

ਸਾਧਨ ਕੋ ਸੁਖ ਬਢੇ ਅਨੇਕਾ ॥
saadhan ko sukh badte anekaa |

સંતો (દેવતાઓ)નું સુખ અનેક રીતે વધવા લાગ્યું

ਦਾਨਵ ਦੁਸਟ ਨ ਬਾਚਾ ਏਕਾ ॥
daanav dusatt na baachaa ekaa |

સંતોની આરામ ઘણી રીતે વધી અને એક રાક્ષસ પણ બચી શક્યો નહીં.

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਈ ॥
sant sahaae sadaa jag maaee |

જગત માતા (દેવી) હંમેશા સંતોની સહાયક છે

ਜਹ ਤਹ ਸਾਧਨ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ॥੩॥੨੨੨॥
jah tah saadhan hoe sahaaee |3|222|

બ્રહ્માંડની માતા હંમેશા સંતોને મદદ કરે છે અને દરેક જગ્યાએ તેમને મદદરૂપ થાય છે.3.222.

ਦੇਵੀ ਜੂ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥
devee joo kee usatat |

દેવીની સ્તુતિ:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ભુજંગ પ્રયાત શ્લોક

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ਧਰੀਯੰ ਜੁਆਲੰ ॥
namo jog jvaalan dhareeyan juaalan |

હે યોગ-અગ્નિ, પૃથ્વીના જ્ઞાન આપનાર! હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਸੁੰਭ ਹੰਤੀ ਨਮੋ ਕਰੂਰ ਕਾਲੰ ॥
namo sunbh hantee namo karoor kaalan |

હે સુંભનો નાશ કરનાર અને મૃત્યુના ભયાનક સ્વરૂપ!

ਨਮੋ ਸ੍ਰੋਣ ਬੀਰਜਾਰਦਨੀ ਧੂਮ੍ਰ ਹੰਤੀ ॥
namo sron beerajaaradanee dhoomr hantee |

ઓ ધુમર નૈનનો નાશ કરનાર, ઓ રકત બીજનો નાશ કરનાર!

ਨਮੋ ਕਾਲਿਕਾ ਰੂਪ ਜੁਆਲਾ ਜਯੰਤੀ ॥੪॥੨੨੩॥
namo kaalikaa roop juaalaa jayantee |4|223|

હે અગ્નિ જેવી પ્રજ્વલિત કાલિકા! હું તમને વંદન કરું છું.4.223.

ਨਮੋ ਅੰਬਿਕਾ ਜੰਭਹਾ ਜੋਤਿ ਰੂਪਾ ॥
namo anbikaa janbhahaa jot roopaa |

ઓ અંબિકા! ઓ જમ્ભાહ (રાક્ષસ જમ્ભનો હત્યારો) હે પ્રકાશના પ્રાગટ્ય! હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਚੰਡ ਮੁੰਡਾਰਦਨੀ ਭੂਪਿ ਭੂਪਾ ॥
namo chandd munddaaradanee bhoop bhoopaa |

હે ચંદ અને મુંડના હત્યારા! ઓ સાર્વભૌમના સાર્વભૌમ! હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਚਾਮਰੰ ਚੀਰਣੀ ਚਿਤ੍ਰ ਰੂਪੰ ॥
namo chaamaran cheeranee chitr roopan |

હે રાક્ષસ ચમારના કરવત! ઓ પોટ્રેટ જેવા દેખાતા! હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਪਰਮ ਪ੍ਰਗਿਯਾ ਬਿਰਾਜੈ ਅਨੂਪੰ ॥੫॥੨੨੪॥
namo param pragiyaa biraajai anoopan |5|224|

હે જ્ઞાનના વાહક, અનન્ય! હું તને વંદન કરું છું.5.224.

ਨਮੋ ਪਰਮ ਰੂਪਾ ਨਮੋ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮਾ ॥
namo param roopaa namo kraoor karamaa |

હે ભયંકર ક્રિયાઓના કર્તાના સર્વોચ્ચ સ્વરૂપ! હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਰਾਜਸਾ ਸਾਤਕਾ ਪਰਮ ਬਰਮਾ ॥
namo raajasaa saatakaa param baramaa |

હે રજસ, સત્વ અને તમસના ત્રણ પ્રકારના વાહક.

ਨਮੋ ਮਹਿਖ ਦਈਤ ਕੋ ਅੰਤ ਕਰਣੀ ॥
namo mahikh deet ko ant karanee |

હે પરમ સ્ટીલ બખ્તરના સ્વરૂપ, હે મહિષાસુરનો નાશ કરનાર.

ਨਮੋ ਤੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀ ਸਰਬ ਇਰਣੀ ॥੬॥੨੨੫॥
namo tokhanee sokhanee sarab iranee |6|225|

બધાનો નાશ કરનાર, બધાનો નાશ કરનાર! હું તમને વંદન કરું છું.6.225.

ਬਿੜਾਲਾਛ ਹੰਤੀ ਕਰੂਰਾਛ ਘਾਯਾ ॥
birraalaachh hantee karooraachh ghaayaa |

બિરાલાચ (રાક્ષસ) નો વધ કરનાર અને કરુરાચ (રાક્ષસ) નો નાશ કરનાર,

ਦਿਜਗਿ ਦਯਾਰਦਨੀਅੰ ਨਮੋ ਜੋਗ ਮਾਯਾ ॥
dijag dayaaradaneean namo jog maayaa |

ઓ બિરલાછના હત્યારા, કરુરાછનો નાશ કરનાર.

ਨਮੋ ਭਈਰਵੀ ਭਾਰਗਵੀਅੰ ਭਵਾਨੀ ॥
namo bheeravee bhaaragaveean bhavaanee |

હે બ્રહ્મા પર પ્રસન્નતામાં કૃપા કરનાર, હે યોગ માયા! હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ਧਰੀ ਸਰਬ ਮਾਨੀ ॥੭॥੨੨੬॥
namo jog jvaalan dharee sarab maanee |7|226|

હે ભૈરવી, ભવાની, જલંધરી અને બધા દ્વારા ભાગ્ય! હું તમને વંદન કરું છું.7.226.

ਅਧੀ ਉਰਧਵੀ ਆਪ ਰੂਪਾ ਅਪਾਰੀ ॥
adhee uradhavee aap roopaa apaaree |

તમે ઉપર અને નીચે સર્વત્ર બેઠેલા છો.

ਰਮਾ ਰਸਟਰੀ ਕਾਮ ਰੂਪਾ ਕੁਮਾਰੀ ॥
ramaa rasattaree kaam roopaa kumaaree |

તમે લક્ષ્મી, કામાખ્યા અને કુમાર કન્યા છો.

ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭਈਰਵੀ ਭੀਮ ਰੂਪਾ ॥
bhavee bhaavanee bheeravee bheem roopaa |

તમે ભવાની છો અને ભૈરવી અને ભીમનું સ્વરૂપ છો,

ਨਮੋ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾਯੰ ਅਨੂਪਾ ॥੮॥੨੨੭॥
namo hingulaa pingulaayan anoopaa |8|227|

તમે હિંગળાજ અને પિંગલાજમાં બેઠા છો, તમે અનન્ય છો! હું તને વંદન કરું છું.8.227.

ਨਮੋ ਜੁਧਨੀ ਕ੍ਰੁਧਨੀ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮਾ ॥
namo judhanee krudhanee kraoor karamaa |

યુદ્ધના મેદાનમાં ગુસ્સે થઈને તું ભયંકર કૃત્યો કરનાર છે.

ਮਹਾ ਬੁਧਿਨੀ ਸਿਧਿਨੀ ਸੁਧ ਕਰਮਾ ॥
mahaa budhinee sidhinee sudh karamaa |

તમે સૌથી જ્ઞાની, શક્તિઓના સ્વામી અને શુદ્ધ કર્મોના કર્તા છો.

ਪਰੀ ਪਦਮਿਨੀ ਪਾਰਬਤੀ ਪਰਮ ਰੂਪਾ ॥
paree padaminee paarabatee param roopaa |

તમે અપ્સરા (સ્વર્ગીય કન્યા), પદ્મિની અને દેવી પાર્વતી જેવા સૌથી સુંદર છો.

ਸਿਵੀ ਬਾਸਵੀ ਬ੍ਰਾਹਮੀ ਰਿਧ ਕੂਪਾ ॥੯॥੨੨੮॥
sivee baasavee braahamee ridh koopaa |9|228|

તમે શિવની શક્તિ, ઇન્દ્રની શક્તિ અને બ્રહ્માની શક્તિના સ્ત્રોત છો! હું તને વંદન કરું છું.9.228.

ਮਿੜਾ ਮਾਰਜਨੀ ਸੂਰਤਵੀ ਮੋਹ ਕਰਤਾ ॥
mirraa maarajanee sooratavee moh karataa |

ભૂત અને ગોબ્લિનની મોહક!

ਪਰਾ ਪਸਟਣੀ ਪਾਰਬਤੀ ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ॥
paraa pasattanee paarabatee dusatt harataa |

તું મહાન અપ્સરા, પાર્વતી અને અત્યાચારીઓની હત્યા કરનાર છે.

ਨਮੋ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਤੋਤਲਾਯੰ ॥
namo hingulaa pingulaa totalaayan |

હિંગળાજ અને પિંગલાજ જેવા સ્થળોએ બાળકોની જેમ નમ્ર કૃત્ય કરનાર.

ਨਮੋ ਕਾਰਤਿਕ੍ਰਯਾਨੀ ਸਿਵਾ ਸੀਤਲਾਯੰ ॥੧੦॥੨੨੯॥
namo kaaratikrayaanee sivaa seetalaayan |10|229|

તમે કાર્તિકેય અને શિવ વગેરેની શક્તિ છો! હું તમને વંદન કરું છું.10.229.

ਭਵੀ ਭਾਰਗਵੀਯੰ ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੰ ॥
bhavee bhaaragaveeyan namo sasatr paanan |

હે યમની શક્તિ, હે ભૃગુની શક્તિ અને તમારા હાથમાં શસ્ત્રો ધારણ કરનાર, હું તમને વંદન કરું છું.

ਨਮੋ ਅਸਤ੍ਰ ਧਰਤਾ ਨਮੋ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
namo asatr dharataa namo tej maanan |

તું શસ્ત્ર ધારણ કરનાર છે, પરમ મહિમાવાન છે

ਜਯਾ ਅਜਯਾ ਚਰਮਣੀ ਚਾਵਡਾਯੰ ॥
jayaa ajayaa charamanee chaavaddaayan |

હંમેશ માટે અજેય અને બધાને જીતનાર, ભવ્ય ઢાલનો વાહક

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਾਲਿਕਾਯੰ ਨਯੰ ਨਿਤਿ ਨਿਆਯੰ ॥੧੧॥੨੩੦॥
kripaa kaalikaayan nayan nit niaayan |11|230|

અને દરેક સમયે ન્યાય કરનાર, દયાળુ કાલિકા! હું તમને વંદન કરું છું. 11.230.

ਨਮੋ ਚਾਪਣੀ ਚਰਮਣੀ ਖੜਗ ਪਾਣੰ ॥
namo chaapanee charamanee kharrag paanan |

હે ધનુષ્ય, તલવાર, ઢાલ અને ગદાના રક્ષક,

ਗਦਾ ਪਾਣਿਣੀ ਚਕ੍ਰਣੀ ਚਿਤ੍ਰ ਮਾਣੰ ॥
gadaa paaninee chakranee chitr maanan |

ડિસ્કનો ઉપયોગકર્તા, અને સન્માનિત પોટ્રેટનો, હું તને સલામ કરું છું.

ਨਮੋ ਸੂਲਣੀ ਸਹਥੀ ਪਾਣਿ ਮਾਤਾ ॥
namo soolanee sahathee paan maataa |

તમે બ્રહ્માંડની માતા છો અને ત્રિશૂળ અને કટારીના માલિક છો.

ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਬਿਗਿਆਨ ਕੀ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ॥੧੨॥੨੩੧॥
namo giaan bigiaan kee giaan giaataa |12|231|

તમે સર્વ વિજ્ઞાનના સર્વ જ્ઞાનના જાણકાર છો! હું તને વંદન કરું છું.12.231.

ਨਮੋ ਪੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀਅੰ ਮ੍ਰਿੜਾਲੀ ॥
namo pokhanee sokhaneean mrirraalee |

તું સર્વના સંરક્ષક અને સંહારક છે, વિજ્ઞાન! તમે મૃતકોના સવાર છો.

ਨਮੋ ਦੁਸਟ ਦੋਖਾਰਦਨੀ ਰੂਪ ਕਾਲੀ ॥
namo dusatt dokhaaradanee roop kaalee |

કાલીના સ્વરૂપમાં તમે અત્યાચારીઓનો નાશ કરનાર છો, હું તમને નમસ્કાર કરું છું.

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੁਆਲਾ ਨਮੋ ਕਾਰਤਿਕ੍ਰਯਾਨੀ ॥
namo jog juaalaa namo kaaratikrayaanee |

ઓ યોગ-અગ્નિ! કાર્તિકેયની શક્તિ

ਨਮੋ ਅੰਬਿਕਾ ਤੋਤਲਾ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥੧੩॥੨੩੨॥
namo anbikaa totalaa sree bhavaanee |13|232|

ઓ અંબિકા! ઓ ભવાની! હું તમને વંદન કરું છું.13.232.

ਨਮੋ ਦੋਖ ਦਾਹੀ ਨਮੋ ਦੁਖ੍ਯ ਹਰਤਾ ॥
namo dokh daahee namo dukhay harataa |

હે દુ:ખોનો નાશ કરનાર અને નાશ કરનાર!

ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰਣੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਤਾ ॥
namo sasatranee asatranee karam karataa |

ઓ શસ્ત્રો અને શસ્ત્રો સાથે યુદ્ધની હોડ!