શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 673


ਸੰਗੀਤ ਕਰਤ ਬਿਚਾਰ ॥੪੬੮॥
sangeet karat bichaar |468|

તેણી સુખનું ઘર હતું અને તેણીની આંખો મોહક હતી તેણી વિચારપૂર્વક તેણીના સંગીતની રીતો ગાતી હતી.468.

ਦੁਤਿ ਮਾਨ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dut maan roop apaar |

(તેમનું) સ્વરૂપ અપાર તેજનું હતું.

ਗੁਣਵੰਤ ਸੀਲ ਉਦਾਰ ॥
gunavant seel udaar |

તે સુંદર, નમ્ર અને ઉદાર હતી

ਸੁਖ ਸਿੰਧੁ ਰਾਗ ਨਿਧਾਨ ॥
sukh sindh raag nidhaan |

સુખનો સાગર હતો અને રાગોનો ખજાનો હતો

ਹਰਿ ਲੇਤ ਹੇਰਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥੪੬੯॥
har let herat praan |469|

તે સ્ત્રી, સંગીતનો ખજાનો, તેણે ગમે તે દિશામાં જોયું, તેણે બધાને આકર્ષિત કર્યા.469.

ਅਕਲੰਕ ਜੁਬਨ ਮਾਨ ॥
akalank juban maan |

તે કલંક વગરની નોકરી કરનાર હતી.

ਸੁਖ ਸਿੰਧੁ ਸੁੰਦਰਿ ਥਾਨ ॥
sukh sindh sundar thaan |

એ નિર્દોષ અને માનનીય સ્ત્રી સુખનો સાગર હતી

ਇਕ ਚਿਤ ਗਾਵਤ ਰਾਗ ॥
eik chit gaavat raag |

તે ખુશખુશાલ મૂડમાં રાગ ગાતી હતી,

ਉਫਟੰਤ ਜਾਨੁ ਸੁਹਾਗ ॥੪੭੦॥
aufattant jaan suhaag |470|

તે મનની સંપૂર્ણ એકાગ્રતા સાથે ગાતી હતી અને શુભ ગીતો તેના અંદરના ભાગમાંથી ઉભરાતા હોય તેવું લાગતું હતું.470.

ਤਿਹ ਪੇਖ ਕੈ ਜਟਿ ਰਾਜ ॥
tih pekh kai jatt raaj |

તેને જોઈને જટાધારી યોગી રાજ (દત્ત)

ਸੰਗ ਲੀਨ ਜੋਗ ਸਮਾਜ ॥
sang leen jog samaaj |

તેણીને જોઈને, યોગીઓના રાજાએ તેના બધા યોગીઓને ભેગા કર્યા અને

ਰਹਿ ਰੀਝ ਆਪਨ ਚਿਤ ॥
reh reejh aapan chit |

તે મનમાં ખુશ હતો

ਜੁਗ ਰਾਜ ਜੋਗ ਪਵਿਤ ॥੪੭੧॥
jug raaj jog pavit |471|

એ શુદ્ધ યોગિનને જોઈને સૌ રાજી થયા.471.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੰਗ ॥
eih bhaat jo har sang |

આમ હરિ સાથે

ਹਿਤ ਕੀਜੀਐ ਅਨਭੰਗ ॥
hit keejeeai anabhang |

યોગીઓના રાજાએ વિચાર્યું કે જો આ રીતે, પોતાની જાતને બીજી બધી બાજુઓથી અલગ કરીને,

ਤਬ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਲੋਕ ॥
tab paaeeai har lok |

ત્યારે (તે) અવશ્ય હરિ-લોકને પામશે.

ਇਹ ਬਾਤ ਮੈ ਨਹੀ ਸੋਕ ॥੪੭੨॥
eih baat mai nahee sok |472|

મન પ્રભુમાં એકાગ્ર થાય, તો જરા પણ આશંકા વિના પ્રભુનો સાક્ષાત્કાર થઈ શકે.472.

ਚਿਤ ਚਉਪ ਸੋ ਭਰ ਚਾਇ ॥
chit chaup so bhar chaae |

(દત્તનું) હૃદય આનંદ અને પ્રેમથી ભરાઈ ગયું

ਗੁਰ ਜਾਨਿ ਕੈ ਪਰਿ ਪਾਇ ॥
gur jaan kai par paae |

ઉત્સાહી ઋષિએ, તેણીને તેના ગુરુ તરીકે સ્વીકારી, તેના પગે પડી

ਚਿਤ ਤਊਨ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨ ॥
chit taoon ke ras bheen |

ચિત તેના પ્રેમમાં ડૂબી ગયો.

ਗੁਰੁ ਤੇਈਸਵੋ ਤਿਹ ਕੀਨ ॥੪੭੩॥
gur teeesavo tih keen |473|

તેણીના પ્રેમમાં લીન થઈને, ઋષિઓના રાજાએ તેણીને પોતાના ત્રેવીસમા ગુરુ તરીકે અપનાવી.473.

ਇਤਿ ਜਛਣੀ ਨਾਰਿ ਰਾਗ ਗਾਵਤੀ ਗੁਰੂ ਤੇਈਸਵੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨੩॥
eit jachhanee naar raag gaavatee guroo teeesavo samaapatan |23|

ત્રેવીસમા ગુરુ તરીકે યક્ષ સ્ત્રી-ગાયિકાને દત્તક લેવાના વર્ણનનો અંત.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

(હવે ચોવીસમા ગુરુ [કાર્નેશન]ના દત્તકનું વર્ણન શરૂ થાય છે)

ਤਬ ਬਹੁਤ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
tab bahut barakh pramaan |

TOMAR STANZA

ਚੜਿ ਮੇਰ ਸ੍ਰਿੰਗ ਮਹਾਨ ॥
charr mer sring mahaan |

સુમેર પર્વતના મહાન શિખર પર ચઢીને

ਕੀਅ ਘੋਰ ਤਪਸਾ ਉਗ੍ਰ ॥
keea ghor tapasaa ugr |

કઠોર તપસ્યા કરી,

ਤਬ ਰੀਝਏ ਕਛੁ ਸੁਗ੍ਰ ॥੪੭੪॥
tab reejhe kachh sugr |474|

પછી સુમેરુ પર્વત પર ચઢીને ઋષિએ ઘણા વર્ષો સુધી મહાન તપસ્યા કરી અને સાર-શોધક તરીકે પ્રસન્ન થયા.474.

ਜਗ ਦੇਖ ਕੇ ਬਿਵਹਾਰ ॥
jag dekh ke bivahaar |

સંસારનું વર્તન જોઈને,

ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਕੀਨ ਬਿਚਾਰ ॥
mun raaj keen bichaar |

મુનિ રાજે તે વાત માની

ਇਨ ਕਉਨ ਸੋ ਉਪਜਾਇ ॥
ein kaun so upajaae |

કોણ (દુનિયાઓ) બનાવે છે.

ਫਿਰਿ ਲੇਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੭੫॥
fir let aap milaae |475|

સંસારની પ્રથા જોઈને ઋષિએ વિચાર્યું કે તે કોણ છે, જે વિશ્વનું સર્જન કરે છે અને પછી તેને પોતાની અંદર ભેળવે છે?475.

ਤਿਹ ਚੀਨੀਐ ਕਰਿ ਗਿਆਨ ॥
tih cheeneeai kar giaan |

તેણે જ્ઞાનથી સમજવું જોઈએ,

ਤਬ ਹੋਇ ਪੂਰਣ ਧ੍ਯਾਨ ॥
tab hoe pooran dhayaan |

જ્યારે તેને જ્ઞાન દ્વારા ઓળખવામાં આવશે, ત્યારે આરાધના પૂર્ણ થશે

ਤਿਹ ਜਾਣੀਐ ਜਤ ਜੋਗ ॥
tih jaaneeai jat jog |

તેણે યોગ દ્વારા જાટ (ઈન્દ્રિયો પર વિજય મેળવનાર)ને જાણવો જોઈએ

ਤਬ ਹੋਇ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥੪੭੬॥
tab hoe deh arog |476|

જો તેને યોગના માધ્યમથી સમજવામાં આવે, તો જ શરીર (અને મન) સંપૂર્ણ સ્વસ્થ થશે.476.

ਤਬ ਏਕ ਪੁਰਖ ਪਛਾਨ ॥
tab ek purakh pachhaan |

પછી એક માણસની ઓળખ થશે.

ਜਗ ਨਾਸ ਜਾਹਿਨ ਜਾਨ ॥
jag naas jaahin jaan |

ત્યારે પરમ તત્ત્વની જાણ થશે (જ્યારે સમજાશે) કે તે જગતનો નાશ કરનાર પણ છે.

ਸਬ ਜਗਤ ਕੋ ਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
sab jagat ko pat dekh |

(જે) બધા જગતના સ્વામી તરીકે જોવામાં આવે છે,

ਅਨਭਉ ਅਨੰਤ ਅਭੇਖ ॥੪੭੭॥
anbhau anant abhekh |477|

તે જગતનો સ્વામી સાક્ષાત્ છે અને ભગવાન પરમમાં લીન છે અને તે બધા સ્વરૂપોની પણ પરે છે.477.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਹਿਨ ਸਾਤਿ ॥
bin ek naahin saat |

(તે) જાણ્યા વિના શાંતિ નથી,

ਸਭ ਤੀਰਥ ਕਿਯੁੰ ਨ ਅਨਾਤ ॥
sabh teerath kiyun na anaat |

તે એક ભગવાન વિના શાંતિ નહીં હોય, બધા તીર્થસ્થાનો પરનું સ્નાન નિરર્થક હશે

ਜਬ ਸੇਵਿਹੋ ਇਕਿ ਨਾਮ ॥
jab seviho ik naam |

એક નામનું ધ્યાન કરતી વખતે,

ਤਬ ਹੋਇ ਪੂਰਣ ਕਾਮ ॥੪੭੮॥
tab hoe pooran kaam |478|

જ્યારે તેમની સેવા કરવામાં આવશે અને તેમનું નામ યાદ કરવામાં આવશે, ત્યારે બધી ઇચ્છાઓ પૂર્ણ થશે.478.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਚੌਬਿਸ ਫੋਕ ॥
bin ek chauabis fok |

(તે) એક સિવાય, ચોવીસ (ગુરુઓના ઉપદેશો) છે.

ਸਬ ਹੀ ਧਰਾ ਸਬ ਲੋਕ ॥
sab hee dharaa sab lok |

તે એક ભગવાન વિના, બધા ચોવીસ અવતાર અને બીજા બધા અર્થહીન છે

ਜਿਨਿ ਏਕ ਕਉ ਪਹਿਚਾਨ ॥
jin ek kau pahichaan |

જેણે એકને ઓળખી છે,

ਤਿਨ ਚਉਬਿਸੋ ਰਸ ਮਾਨ ॥੪੭੯॥
tin chaubiso ras maan |479|

જે એક ભગવાનને ઓળખે છે, તે ચોવીસ અવતારોની આરાધના કરીને પણ આનંદિત રહેશે.479.

ਜੇ ਏਕ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨ ॥
je ek ke ras bheen |

જેઓ પોતાના રસ (પ્રેમ) માં તરબોળ છે,

ਤਿਨਿ ਚਉਬਿਸੋ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥
tin chaubiso ras leen |

જે એક ભગવાનના પ્રેમમાં પડે છે, તે ચોવીસ અવતારોના અદ્ભુત કાર્યો વિશે જાણીને આનંદ અનુભવશે.

ਜਿਨ ਏਕ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝ ॥
jin ek ko nahee boojh |

જેમણે એક ઓલવ્યું નથી,

ਤਿਹ ਚਉਬਿਸੈ ਨਹੀ ਸੂਝ ॥੪੮੦॥
tih chaubisai nahee soojh |480|

જે એક ભગવાનને ઓળખતો નથી, તે ચોવીસ અવતારોના રહસ્યો જાણી શકતો નથી.480.

ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੌ ਨਹੀ ਚੀਨ ॥
jin ek kau nahee cheen |

જેમણે એકને ઓળખ્યું નથી,