શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1366


ਗੋਮੁਖ ਝਾਝਰ ਤੂਰ ਅਪਾਰਾ ॥
gomukh jhaajhar toor apaaraa |

અસંખ્ય ગોમુખ, કરતાલ, ટ્રમ્પેટ,

ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਨਗਾਰਾ ॥
dtol mridang muchang nagaaraa |

ઢોલ, મૃદંગ, મુચંગ, નાગરે (વગેરે)

ਬਾਜਤ ਭੇਰ ਭਭਾਕਹਿ ਭੀਖਨ ॥
baajat bher bhabhaakeh bheekhan |

ભયાનક ધૂન 'ભભક ભભક' વગાડવા લાગી.

ਕਸਿ ਧਨੁ ਤਜਤ ਸੁਭਟ ਸਰ ਤੀਛਨ ॥੧੧੪॥
kas dhan tajat subhatt sar teechhan |114|

યોદ્ધાઓએ ધનુષ્ય ખેંચ્યું અને તીર છોડવાનું શરૂ કર્યું. 114.

ਭਰਿ ਗੇ ਕੁੰਡ ਤਹਾ ਸ੍ਰੋਨਤ ਤਨ ॥
bhar ge kundd tahaa sronat tan |

ત્યાં લોહીના ખાડાઓ ભરાઈ ગયા.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਅਸੁਰ ਤਵਨ ਤੇ ਅਨਗਨ ॥
pragatte asur tavan te anagan |

તેમની વચ્ચે અસંખ્ય દિગ્ગજો દેખાયા.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਿਲਿ ਕਰਤ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar maar mil karat pukaaraa |

(તેઓ) એકસાથે 'મારો મારો' બૂમો પાડવા લાગ્યા.

ਤਿਨ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟਤ ਅਸੁਰ ਹਜਾਰਾ ॥੧੧੫॥
tin te pragattat asur hajaaraa |115|

તેમની પાસેથી હજારો દૈત્યોનો જન્મ થયો. 115.

ਤਿਨਹਿ ਕਾਲ ਜਬ ਧਰਨਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥
tineh kaal jab dharan giraavai |

જ્યારે પૃથ્વી પર દુકાળ પડ્યો, ત્યારે તેઓને (મારીને)

ਸ੍ਰੋਨ ਪੁਲਿਤ ਹ੍ਵੈ ਭੂਮਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
sron pulit hvai bhoom suhaavai |

ત્યારે લોહીથી લથપથ જમીનને શોભાયમાન કરવામાં આવશે.

ਤਾ ਤੇ ਅਮਿਤ ਅਸੁਰ ਉਠਿ ਭਜਹੀ ॥
taa te amit asur utth bhajahee |

અસંખ્ય દૈત્યો ઉભા થઈને તેમની પાસેથી ભાગી જતા

ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੈਹਥੀ ਸਜਹੀ ॥੧੧੬॥
baan kripaan saihathee sajahee |116|

અને તીર, ધનુષ અને ભાલાનો ઉપયોગ કરવામાં આવશે. 116.

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਸਮੁਹਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥
adhik kop kar samuhi sidhaare |

તેઓ ખૂબ ગુસ્સા સાથે આગળ આવતા.

ਸਭੈ ਕਾਲ ਛਿਨ ਇਕ ਮੋ ਮਾਰੇ ॥
sabhai kaal chhin ik mo maare |

દુષ્કાળે (તેમને) એક સાથે મારી નાખ્યા હોત.

ਤਿਨ ਤੇ ਸ੍ਰੋਨਤ ਪਰਾ ਸਬੂਹਾ ॥
tin te sronat paraa saboohaa |

તેમનું તમામ લોહી (પૃથ્વી પર) પડે છે.

ਸਾਜਤ ਭਏ ਅਸੁਰ ਤਬ ਬਿਯੂਹਾ ॥੧੧੭॥
saajat bhe asur tab biyoohaa |117|

પછી (તેની પાસેથી) દૈત્યોની સેના શિક્ષા કરશે. 117.

ਦਾਰੁਨ ਮਚਾ ਜੁਧ ਤਬ ਝਟ ਪਟ ॥
daarun machaa judh tab jhatt patt |

પછી અચાનક ભીષણ યુદ્ધ શરૂ થયું.

ਉਡਿਗੇ ਬਾਜ ਖੂਰਨ ਭੂ ਖਟ ਪਟ ॥
auddige baaj khooran bhoo khatt patt |

પૃથ્વીના છ પ્રથમ ઘોડાઓના ખૂર સાથે ઉડી ગયા.

ਹ੍ਵੈ ਗੇ ਤੇਰਹ ਗਗਨ ਅਪਾਰਾ ॥
hvai ge terah gagan apaaraa |

(આમ સાતમાંથી) તેર સ્વર્ગ બન્યું

ਏਕੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਤਹਾ ਪਤਾਰਾ ॥੧੧੮॥
ekai reh gayo tahaa pataaraa |118|

અને ત્યાં (માત્ર) એક જ નરક બચ્યું. 118.

ਭਟਾਚਾਰਜ ਇਤੈ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
bhattaachaaraj itai jas gaavai |

અહીં, ભટાચર્જ (મહાકાલનો) યશ ગાતો હતો

ਢਾਢਿ ਸੈਨ ਕਰਖਾਹੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
dtaadt sain karakhaahu sunaavai |

અને ધાધી સાઈન કારખા (શ્લોક) નો પાઠ કરી રહ્યા હતા.

ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਕਾਲਹਿ ਬਢੈ ਗੁਮਾਨਾ ॥
tim tim kaaleh badtai gumaanaa |

આ દરમિયાન કોલની શંકા વધી રહી હતી

ਚਹਿ ਚਹਿ ਹਨੇ ਦੁਬਹਿਯਾ ਨਾਨਾ ॥੧੧੯॥
cheh cheh hane dubahiyaa naanaa |119|

અને તે (દુશ્મનોને) ચા અને ચા (તેમની ઈચ્છા મુજબ) અનેક પ્રકારના 'દુબહિયા' (બંને હાથ વડે શસ્ત્રો ચલાવતા) વડે મારી રહ્યો હતો.119.

ਤਿਨ ਤੇ ਮੇਦ ਮਾਸ ਜੋ ਪਰ ਹੀ ॥
tin te med maas jo par hee |

(પૃથ્વી પર) પડી ગયેલા (રાક્ષસો)નું માંસ અને ફળ,

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਤਨ ਧਰ ਹੀ ॥
rathee gajee baajee tan dhar hee |

(તે) સારથિ, હાથી અને ઘોડેસવારોનું રૂપ ધારણ કરી રહી હતી.

ਕੇਤਿਕ ਭਏ ਅਸੁਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
ketik bhe asur bikaraaraa |

(ત્યાં) કેટલા ભયંકર દૈત્યોનો જન્મ થયો,

ਤਿਨ ਕੇ ਬਰਨਨ ਕਰੌ ਸਿਧਾਰਾ ॥੧੨੦॥
tin ke baranan karau sidhaaraa |120|

(હવે) હું તેમનું સારી રીતે વર્ણન કરું છું. 120.

ਏਕੈ ਚਰਨ ਆਖਿ ਏਕੈ ਜਿਨਿ ॥
ekai charan aakh ekai jin |

જેને એક આંખ અને એક જ પગ હતો

ਭੁਜਾ ਅਮਿਤ ਸਹਸ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਤਿਨ ॥
bhujaa amit sahas dvai kai tin |

અને તેમની પાસે બે હજાર (અર્થાત્) અમિત ભુજ હતા.

ਪਾਚ ਪਾਚ ਸੈ ਭੁਜ ਕੇ ਘਨੇ ॥
paach paach sai bhuj ke ghane |

તેમાંથી મોટા ભાગની પાંચ બાજુઓ હતી

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਹਾਥਨ ਮੈ ਬਨੇ ॥੧੨੧॥
sasatr asatr haathan mai bane |121|

અને (તેઓ) તેમના હાથમાં શસ્ત્રો અને બખ્તર લઈને આવ્યા હતા. 121.

ਏਕ ਚਰਨ ਏਕੈ ਕੀ ਨਾਸਾ ॥
ek charan ekai kee naasaa |

(ઘણામાંથી) એક નાક, એક પગ

ਏਕ ਏਕ ਭੁਜ ਭ੍ਰਮਤ ਅਕਾਸਾ ॥
ek ek bhuj bhramat akaasaa |

અને તેનો એક હાથ હતો અને તે આકાશમાં ફરતા હતા.

ਅਰਧ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਿਤ ਕੇਤੇ ਸਿਰ ॥
aradh moondd munddit kete sir |

કેટલાકના અડધા અને કેટલાકના માથા મુંડાવવામાં આવ્યા હતા.

ਕੇਸਨ ਧਰੇ ਕਿਤਕ ਧਾਏ ਫਿਰਿ ॥੧੨੨॥
kesan dhare kitak dhaae fir |122|

કેટલા કેસ પકડી રાખતા હતા અને દોડતા હતા (આકાશમાં). 122.

ਏਕ ਏਕ ਮਦ ਕੋ ਸਰ ਪੀਯੈ ॥
ek ek mad ko sar peeyai |

(તેમની વચ્ચે) એક શરાબની ટાંકી પી રહ્યો છે

ਮਾਨਵ ਖਾਇ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਯੈ ॥
maanav khaae jagat ke jeeyai |

અને દુનિયામાં એવા લોકો હતા જેઓ માણસોને ખાઈને જીવતા હતા.

ਦਸ ਸਹੰਸ ਭਾਗ ਕੇ ਭਰਿ ਘਟ ॥
das sahans bhaag ke bhar ghatt |

(તે) વિશાળ ભાંગના દસ હજાર ઘડા

ਪੀ ਪੀ ਭਿਰਤ ਅਸੁਰ ਰਨ ਚਟ ਪਟ ॥੧੨੩॥
pee pee bhirat asur ran chatt patt |123|

પીપીકે યુદ્ધમાં આવીને લડતા હતા. 123.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਿਛੂਆ ਬਿਸਿਖ ਬਰਖੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ॥
bajr baan bichhooaa bisikh barakhai sasatr apaar |

બાજરી તીર, વીંછી, બાણ અને (અન્ય) અપાર શસ્ત્રો વરસાવી રહી હતી.

ਊਚ ਨੀਚ ਕਾਤਰ ਸੁਭਟ ਸਭ ਕੀਨੇ ਇਕ ਸਾਰ ॥੧੨੪॥
aooch neech kaatar subhatt sabh keene ik saar |124|

ઉંચા અને નીચા, બહાદુર અને કાયર સમાન બનાવવામાં આવ્યા. 124.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਘੋਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
eih bidh bhayo ghor sangraamaa |

યુદ્ધના સાધનો લઈને

ਲੈ ਲੈ ਅਮਿਤ ਜੁਧ ਕਾ ਸਾਮਾ ॥
lai lai amit judh kaa saamaa |

આવું ભયંકર યુદ્ધ થયું.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੋਪਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
mahaa kaal kopat bhayo jab hee |

જ્યારે મહાન યુગ ગુસ્સે થયો,

ਅਸੁਰ ਅਨੇਕ ਬਿਦਾਰੇ ਤਬ ਹੀ ॥੧੨੫॥
asur anek bidaare tab hee |125|

ત્યારે જ અનેક દૈત્યોનો નાશ થયો. 125.