શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1330


ਤ੍ਰਿੰਬਕ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਹੈ ਜਹਾ ॥
trinbak mahaa rudr hai jahaa |

જ્યાં ત્ર્યંબક મહા રુદ્ર છે,

ਤ੍ਰਿੰਬਕ ਦਤ ਨਰਾਧਪ ਤਹਾ ॥੧॥
trinbak dat naraadhap tahaa |1|

ત્ર્યંબક દત્ત નામનો રાજા હતો. 1.

ਤ੍ਰਿਬੰਕ ਪੁਰ ਤਾ ਕੋ ਬਹੁ ਸੋਹੈ ॥
tribank pur taa ko bahu sohai |

તેમનું ત્ર્યંબક પુર ખૂબ જ ભવ્ય હતું.

ਇੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਕਹ ਮੋਹੈ ॥
eindr chandr lok kah mohai |

જે ઈન્દ્ર અને ચંદ્રના લોકોને જાદુ કરતો હતો.

ਸ੍ਰੀ ਰਸਰੀਤਿ ਮਤੀ ਤਿਹ ਨਾਰੀ ॥
sree rasareet matee tih naaree |

રાસરિત મતિ તેમની પત્ની હતી.

ਕੰਚਨ ਅਵਟਿ ਸਾਚੇ ਜਨੁ ਢਾਰੀ ॥੨॥
kanchan avatt saache jan dtaaree |2|

(એવું લાગતું હતું કે) જાણે સોનું ઓગળીને બીબામાં રૂપાંતરિત થઈ ગયું હોય. 2.

ਸ੍ਰੀ ਸੁਹਾਸ ਦੇ ਤਾ ਕੀ ਕੰਨ੍ਯਾ ॥
sree suhaas de taa kee kanayaa |

તેમનું પ્રથમ નામ સુહાસદે (દેઈ) હતું.

ਜਿਹ ਸਮ ਉਪਜੀ ਨਾਰਿ ਨ ਅੰਨ੍ਰਯਾ ॥
jih sam upajee naar na anrayaa |

જેના જેવો બીજો કોઈ પુરુષ જન્મ્યો નથી.

ਏਕ ਚਤੁਰਿ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰਿ ਘਨੀ ॥
ek chatur ar sundar ghanee |

તે એક જ્ઞાની હતી અને બીજી ખૂબ જ સુંદર,

ਜਿਹ ਸਮਾਨ ਕੋਈ ਨਹਿ ਬਨੀ ॥੩॥
jih samaan koee neh banee |3|

જેવું (સુંદર) જેનું બીજું કોઈ બન્યું ન હતું. 3.

ਇਕ ਦਿਨ ਕੁਅਰਿ ਬਾਗ ਕੋ ਚਲੀ ॥
eik din kuar baag ko chalee |

એક દિવસ રાજ કુમારી વીસ ફિફ્ટી

ਬੀਸ ਪਚਾਸ ਲਏ ਸੰਗ ਅਲੀ ॥
bees pachaas le sang alee |

તે તેના મિત્રો સાથે બગીચામાં ગયો.

ਜਾਤ ਹੁਤੀ ਮਾਰਗ ਕੇ ਮਾਹੀ ॥
jaat hutee maarag ke maahee |

(જ્યારે) રસ્તે જતાં,

ਸੁੰਦਰ ਨਿਰਖਾ ਏਕ ਤਹਾ ਹੀ ॥੪॥
sundar nirakhaa ek tahaa hee |4|

તો ત્યાં એક સુંદર (પુરુષ) જોયો. 4.

ਸੇਰ ਸਿੰਘ ਤਿਹ ਨਾਮ ਬਿਰਾਜਤ ॥
ser singh tih naam biraajat |

તેનું નામ શેરસિંહ હતું. (તે એટલી સુંદર હતી કે)

ਜਾਹਿ ਨਿਰਖਿ ਰਤਿ ਕੋ ਮਨ ਲਾਜਤ ॥
jaeh nirakh rat ko man laajat |

રતિ (કામદેવની પત્ની) પણ તેને જોઈને શરમાઈ જતી.

ਕਹ ਲਗਿ ਤਿਹ ਛਬਿ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਊ ॥
kah lag tih chhab bhaakh sunaaoo |

હું તેની સુંદરતાનું વર્ણન કેવી રીતે કરી શકું?

ਪ੍ਰਭਾ ਕੇਰ ਸੁਭ ਗ੍ਰੰਥ ਬਨਾਊ ॥੫॥
prabhaa ker subh granth banaaoo |5|

ચાલો આપણે (તેણી) સુંદરતા માટે (એક) શુભ પુસ્તક બનાવીએ. 5.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਰਾਜ ਸੁਤਾ ਜਬ ਤੇ ਤਿਹ ਗਈ ਨਿਹਾਰਿ ਕਰਿ ॥
raaj sutaa jab te tih gee nihaar kar |

જ્યારે રાજ કુમારી તેને મળવા ગઈ.

ਰਹੀ ਮਤ ਹ੍ਵੈ ਮਨ ਇਹ ਬਾਤ ਬਿਚਾਰਿ ਕਰਿ ॥
rahee mat hvai man ih baat bichaar kar |

તેથી (તે) આ વિશે વિચારીને ઉત્સાહિત થઈ રહી હતી

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਯਾਹਿ ਬੁਲਾਇਯੈ ॥
kott jatan kar kar kar yaeh bulaaeiyai |

કે લાખ પ્રયત્નો કર્યા પછી હું તેને ફોન કરીશ

ਹੋ ਕਾਮ ਕੇਲ ਕਰਿ ਯਾ ਸੌ ਹਰਖ ਕਮਾਇਯੈ ॥੬॥
ho kaam kel kar yaa sau harakh kamaaeiyai |6|

અને તેની સાથે રમીને મને ખુશી મળશે. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਸਖੀ ਏਕ ਤਹ ਦਈ ਪਠਾਇ ॥
sakhee ek tah dee patthaae |

(રાજ કુમારી)એ તેમની પાસે એક સખી મોકલી.

ਜਿਹ ਤਿਹ ਬਿਧਿ ਤਿਹ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
jih tih bidh tih layo bulaae |

(તે) જેમ તેણે તેને બોલાવ્યો.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੋਹਾ ਛੰਦ ਬਿਹਾਰਹਿ ॥
parr parr dohaa chhand bihaareh |

તે એક ડબલ શ્લોક (ગીત) સંભળાવીને રમણ કરી રહ્યો હતો.

ਸਕਲ ਮਦਨ ਕੋ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਹਿ ॥੭॥
sakal madan ko taap nivaareh |7|

અને તેઓ વાસનાના તમામ તાપને દૂર કરી રહ્યા હતા. 7.

ਆਵਤ ਨੈਨ ਨਿਰਖਿ ਕਰਿ ਰਾਜਾ ॥
aavat nain nirakh kar raajaa |

જ્યારે તેણીએ (રાજ કુમારી) પોતાની આંખોથી રાજાને આવતા જોયો,

ਇਹ ਬਿਧਿ ਚਰਿਤ ਚੰਚਲਾ ਸਾਜਾ ॥
eih bidh charit chanchalaa saajaa |

તો રાજ કુમારીએ આ પાત્ર ભજવ્યું.

ਰੋਮ ਨਾਸ ਤਿਹ ਬਦਨ ਲਗਾਯੋ ॥
rom naas tih badan lagaayo |

તેના શરીર પર રોમનાસની લગાવીને (વાળ કાઢી નાખ્યા અને)

ਨਾਰਿ ਭੇਸ ਤਾ ਕਹ ਪਹਿਰਾਯੋ ॥੮॥
naar bhes taa kah pahiraayo |8|

તેને મહિલાઓના કપડાં આપવામાં આવ્યા હતા. 8.

ਝਾਰੂ ਏਕ ਹਾਥ ਤਿਹ ਲਿਯੋ ॥
jhaaroo ek haath tih liyo |

તેણે એક હાથમાં ઝાડુ પકડ્યું

ਦੂਜੇ ਹਾਥ ਟੋਕਰਾ ਦਿਯੋ ॥
dooje haath ttokaraa diyo |

અને બીજામાં ટોપલી મૂકી.

ਮੁਹਰਨ ਔਰ ਰਪੈਯਨ ਭਰੋ ॥
muharan aauar rapaiyan bharo |

(બોક્સ) સ્ટેમ્પ અને રૂપિયાથી ભરેલું

ਤਾਹਿ ਚੰਡਾਰੀ ਭਾਖਿਨਿ ਕਰੋ ॥੯॥
taeh chanddaaree bhaakhin karo |9|

અને તેણીને ઉંદર કહે છે. 9.

ਨ੍ਰਿਪ ਆਗੇ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਨਿਕਾਰਿਯੋ ॥
nrip aage kar taeh nikaariyo |

રાજાની હાજરીમાંથી તેને દૂર કર્યો.

ਮੂੜ ਭੂਪ ਨਹਿ ਭੇਦ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
moorr bhoop neh bhed bichaariyo |

પણ મૂર્ખ રાજાને કંઈ સમજાયું નહિ.

ਕਾਢਿ ਖੜਗ ਤਿਹ ਹਨਤ ਨ ਭਯੋ ॥
kaadt kharrag tih hanat na bhayo |

તલવાર કાઢીને તેને મારશો નહિ

ਜਾਨਿ ਚੰਡਾਰ ਤਾਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਗਯੋ ॥੧੦॥
jaan chanddaar taeh nrip gayo |10|

અને તેણીને ઉંદર સમજીને રાજા ચાલ્યો ગયો. 10.

ਜਿਨ ਇਹ ਮੋਰ ਅੰਗ ਛੁਹਿ ਜਾਇ ॥
jin ih mor ang chhuhi jaae |

(રાજા વિચારતા હતા કે) મારા શરીરને સ્પર્શી શકાય

ਮੁਝੈ ਕਰੈ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇ ॥
mujhai karai apavitr banaae |

અને મને અપવિત્ર થવા દો.

ਤਾਹਿ ਪਛਾਨਿ ਪਕਰਿ ਨਹਿ ਲਯੋ ॥
taeh pachhaan pakar neh layo |

તેને ઓળખીને પકડી શક્યો નહીં

ਲੈ ਮੁਹਰੈ ਸੁੰਦਰ ਘਰ ਗਯੋ ॥੧੧॥
lai muharai sundar ghar gayo |11|

અને સીલ સાથે તે સુંદર (માણસ) ઘરે ગયો. 11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਸਤਤਰ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੭੭॥੬੮੦੮॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau satatar charitr samaapatam sat subham sat |377|6808|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંવાદનો 377મો અધ્યાય પૂરો થાય છે, બધું જ શુભ છે.377.6808. ચાલે છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਭੂਪ ਤ੍ਰਿਹਾਟਕ ਸੈਨ ਭਨਿਜੈ ॥
bhoop trihaattak sain bhanijai |

ત્રિહટક સેન નામનો એક રાજા હતો.

ਨਗਰ ਤਿਹਾੜੋ ਜਾਹਿ ਕਹਿਜੈ ॥
nagar tihaarro jaeh kahijai |

તેમના નગરનું નામ તિહાર હતું.