શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 565


ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
kaal purakh ko dhiaan dhar rovat bhee banaae |

પાપથી વ્યથિત ધરતી ધ્રૂજી ઉઠી અને પ્રભુનું ધ્યાન કરતી વખતે રડવા લાગી

ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ਪਾਪ ਭਾਰਨ ਭਰਿ ਧਰਣੀ ॥
rovat bhee banaae paap bhaaran bhar dharanee |

પૃથ્વી પાપોના ભારથી રડવા લાગી છે.

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕੇ ਤੀਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥੧੩੭॥
mahaa purakh ke teer bahut bidh jaat na baranee |137|

પાપના ભારથી દબાયેલા, તે ભગવાન સમક્ષ વિવિધ રીતે વિલાપ કરે છે.137.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

સોરઠ શ્લોક

ਕਰ ਕੈ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਮੋਧ ਬਹੁਰ ਬਿਦਾ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕਰੀ ॥
kar kai pritham samodh bahur bidaa prithavee karee |

ભગવાને પૃથ્વીને સૂચના આપી અને તેણીને જોઈ

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬਿਨੁ ਰੋਗ ਭਾਰ ਹਰਣ ਬਸੁਧਾ ਨਿਮਿਤ ॥੧੩੮॥
mahaa purakh bin rog bhaar haran basudhaa nimit |138|

તેમણે પૃથ્વીના ભારને સમાપ્ત કરવા માટે અપનાવવામાં આવતા માપ પર વિચાર કર્યો.138.

ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
kunddareea chhand |

કુંદરિયા શ્લોક

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਨਿਮਿਤ ਕਰ ਹੈ ਆਪ ਉਪਾਇ ॥
deenan kee rachhaa nimit kar hai aap upaae |

(ભગવાન) પોતે પીડિત અને પીડિત લોકોના રક્ષણ માટે પગલાં લે છે.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ॥
param purakh paavan sadaa aap pragatt hai aae |

અસહાય અને પીડિત માનવતાના રક્ષણ માટે ભગવાન પોતે જ કંઈક માપ લેશે અને તે પરમ પુરુષ તરીકે પ્રગટ થશે.

ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ਦੀਨ ਰਛਾ ਕੇ ਕਾਰਣ ॥
aap pragatt hai aae deen rachhaa ke kaaran |

તે પીડિતોના રક્ષણ માટે આવે છે અને દેખાય છે.

ਅਵਤਾਰੀ ਅਵਤਾਰ ਧਰਾ ਕੇ ਪਾਪ ਉਤਾਰਣ ॥੧੩੯॥
avataaree avataar dharaa ke paap utaaran |139|

નીચ લોકોના રક્ષણ માટે અને પૃથ્વીના ભારને સમાપ્ત કરવા માટે, ભગવાન સ્વયં અવતાર લેશે.139.

ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਅੰਤਹ ਸਮੈ ਸਤਿਜੁਗ ਲਾਗਤ ਆਦਿ ॥
kalijug ke antah samai satijug laagat aad |

કલિયુગના અંતમાં (જ્યારે) સતયુગ શરૂ થશે,

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਲੀਏ ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ॥
deenan kee rachhaa lee dhar hai roop anaad |

લોહયુગના અંતમાં અને સતયુગની શરૂઆત સુધીમાં, ભગવાન નીચના રક્ષણ માટે સ્વયં અવતાર લેશે,

ਧਰ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਕਲਹਿ ਕਵਤੁਕ ਕਰਿ ਭਾਰੀ ॥
dhar hai roop anaad kaleh kavatuk kar bhaaree |

તેઓ ધર્મની રક્ષા માટે કળિયુગ ('કલ્હા')માં મહાન યજ્ઞો કરશે

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਸਾਰਥ ਨਮਿਤ ਅਵਤਾਰ ਅਵਤਾਰੀ ॥੧੪੦॥
satran ke naasaarath namit avataar avataaree |140|

અને અદ્ભુત રમતો કરશે અને આ રીતે અવતારી પુરૂષ શત્રુઓના સંહાર માટે આવશે.140.

ਸਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
savaiyaa chhand |

સ્વૈય સ્તન્ઝા

ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਿਗੇ ॥
paap sanbooh binaasan kau kalikee avataar kahaavahige |

(કાલ પુરુખ) બધા પાપોનો નાશ કરવા માટે કલ્કિ અવતારનું આહ્વાન કરશે.

ਤੁਰਕਛਿ ਤੁਰੰਗ ਸਪਛ ਬਡੋ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
turakachh turang sapachh baddo kar kaadt kripaan kanpaavahige |

પાપોના નાશ માટે તેને કલ્કી અવતાર કહેવામાં આવશે અને ઘોડા પર બેસીને તલવાર લઈને તે બધાનો નાશ કરશે.

ਨਿਕਸੇ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਪਰਬਤ ਤੇ ਤਸ ਸੋਭ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
nikase jim kehar parabat te tas sobh divaalay paavahige |

તે પર્વત પરથી નીચે આવતા સિંહ જેવો મહિમાવાન થશે

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੧॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |141|

સંભાલ નગર ખૂબ જ ભાગ્યશાળી હશે કારણ કે ભગવાન ત્યાં પ્રગટ થશે.141.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
roop anoop saroop mahaa lakh dev adev lajaavahige |

તેમનું અનોખું સ્વરૂપ જોઈને દેવતાઓ અને અન્ય લોકો શરમ અનુભવશે

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਸੁਧਾਰ ਕੇ ਟਾਰਿ ਘਣੇ ਬਹੁਰੋ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
ar maar sudhaar ke ttaar ghane bahuro kal dharam chalaavahige |

તે દુશ્મનોને મારી નાખશે અને સુધારશે અને લોહ યુગમાં એક નવો ધર્મ શરૂ કરશે

ਸਭ ਸਾਧ ਉਬਾਰ ਲਹੈ ਕਰ ਦੈ ਦੁਖ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
sabh saadh ubaar lahai kar dai dukh aanch na laagan paavahige |

બધા સંતોનો ઉદ્ધાર થશે અને કોઈને કોઈ વેદના નહીં થાય

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੨॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |142|

સંભલ નગર ખૂબ જ ભાગ્યશાળી હશે, કારણ કે ભગવાન ત્યાં પ્રગટ થશે.142.

ਦਾਨਵ ਮਾਰਿ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਰਣਿ ਜੀਤਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
daanav maar apaar badde ran jeet nisaan bajaavahige |

અસંખ્ય મોટા દાનવો (પાપીઓ) ને મારવાથી રણની જીતના નગારા ગૂંજશે.

ਖਲ ਟਾਰਿ ਹਜਾਰ ਕਰੋਰ ਕਿਤੇ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤਿ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
khal ttaar hajaar karor kite kalakee kal krit badtaavahige |

વિશાળ રાક્ષસોને માર્યા પછી, તે પોતાની જીતનું રણશિંગુ ફૂંકશે અને હજારો અને કરોડો અત્યાચારીઓને મારી નાખશે, તે કલ્કિ અવતાર તરીકે તેની ખ્યાતિ ફેલાવશે.

ਪ੍ਰਗਟਿ ਹੈ ਜਿਤਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਿਸਾ ਲਖਿ ਪਾਪਨ ਪੁੰਜ ਪਰਾਵਹਿਗੇ ॥
pragatt hai jitahee tith dharam disaa lakh paapan punj paraavahige |

જ્યાં તે સ્વયં પ્રગટ થશે, ત્યાં ધર્મની સ્થિતિ શરૂ થશે અને પાપોનો સમૂહ ભાગી જશે.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੩॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |143|

સંભાલ નગર ખૂબ જ ભાગ્યશાળી હશે, કારણ કે ભગવાન ત્યાં પ્રગટ થશે.143.

ਛੀਨ ਮਹਾ ਦਿਜ ਦੀਨ ਦਸਾ ਲਖਿ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
chheen mahaa dij deen dasaa lakh deen diaal risaavahige |

બ્રાહ્મણોની અત્યંત ખરાબ હાલત જોઈને દીન દયાલ (કલ્કિ અવતાર) ખૂબ ગુસ્સે થશે.

ਖਗ ਕਾਢਿ ਅਭੰਗ ਨਿਸੰਗ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
khag kaadt abhang nisang hatthee ran rang turang nachaavahige |

પ્રતિભાશાળી બ્રાહ્મણોની દયનીય દુર્દશા જોઈને ભગવાન ક્રોધિત થઈ જશે અને પોતાની તલવાર ઉપાડશે, તે પોતાના ઘોડાને સતત યોદ્ધા તરીકે યુદ્ધના મેદાનમાં નૃત્ય કરાવશે.

ਰਿਪੁ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਅਭੀਤ ਬਡੇ ਅਵਨੀ ਪੈ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
rip jeet ajeet abheet badde avanee pai sabai jas gaavahige |

તે મહાન દુશ્મનો પર વિજય મેળવશે, પૃથ્વી પર બધા તેની પ્રશંસા કરશે

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੪॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |144|

સંભાલ નગર બહુ ભાગ્યશાળી છે, જ્યાં પ્રભુ સ્વયં પ્રગટ થશે.144.

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਮਹੇਸ ਗਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਭਲੇ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
ses sures mahes ganes nises bhale jas gaavahige |

શેષનાગ, ઇન્દ્ર, શિવ, ગણેશ, ચંદ્ર, તે બધા તેમની સ્તુતિ કરશે

ਗਣ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜਯ ਸਦ ਨਿਨਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
gan bhoot paret pisaach paree jay sad ninad sunaavahige |

ગણો, ભૂત, પરાક્રમો, પરીઓ, તે બધા જ તેમની સ્તુતિ કરશે

ਨਰ ਨਾਰਦ ਤੁੰਬਰ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਸੁ ਬੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
nar naarad tunbar kinar jachh su been prabeen bajaavahige |

નાર, નારદ, કિન્નરો, યક્ષ વગેરે તેમના સ્વાગત માટે તેમના ગીતો વગાડશે.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੫॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |145|

સંભાલ નગર બહુ ભાગ્યશાળી છે, જ્યાં પ્રભુ સ્વયં પ્રગટ થશે.145.

ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸੇ ਨਾਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
taal mridang muchang upang surang se naad sunaavahige |

ઢોલના અવાજો સંભળાશે

ਡਫ ਬਾਰ ਤਰੰਗ ਰਬਾਬ ਤੁਰੀ ਰਣਿ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
ddaf baar tarang rabaab turee ran sankh asankh bajaavahige |

ટેબરો, સંગીતના ચશ્મા, રબાબ અને શંખ વગેરે વગાડવામાં આવશે,

ਗਣ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲਨ ਘੋਰ ਘਨੀ ਸੁਨਿ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬੈ ਮੁਰਛਾਵਹਿਗੇ ॥
gan dundabh dtolan ghor ghanee sun satru sabai murachhaavahige |

અને નાના-મોટા અવાજો સાંભળીને દુશ્મનો બેભાન થઈ જશે

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੬॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |146|

સંભાલ નગર બહુ ભાગ્યશાળી છે, જ્યાં પ્રભુ પ્રગટ થશે.146.

ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਦੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
teer tufang kamaan surang durang nikhang suhaavahige |

તે ધનુષ્ય, તીર, કંપ વગેરેથી ભવ્ય દેખાશે

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਧੁਜਾ ਪਟ ਬਾਤ ਲਗੇ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar bairakh baan dhujaa patt baat lage faharaavahige |

તે ભાલા અને ભાલાને પકડી રાખશે અને તેના બેનર લહેરાશે

ਗੁਣ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਕਿੰਨਰ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
gun jachh bhujang su kinar sidh prasidh sabai jas gaavahige |

ગણ, યક્ષ, નાગા, કિન્નરો અને તમામ પ્રસિદ્ધ નિષ્ણાતો હિમની સ્તુતિ કરશે.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੭॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |147|

સંભાલ નગર બહુ ભાગ્યશાળી છે, જ્યાં પ્રભુ પ્રગટ થશે.147.

ਕਉਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰਿ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਛਕਾਵਹਿਗੇ ॥
kauch kripaan kattaar kamaan surang nikhang chhakaavahige |

તે તેની તલવાર, કટારી, ધનુષ્ય, કંપારી અને બખ્તરનો ઉપયોગ કરીને ઘણી મોટી સંખ્યામાં હત્યા કરશે

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਢਾਲ ਗਦਾ ਪਰਸੋ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar dtaal gadaa paraso kar sool trisool bhramaavahige |

તે તેના ભાલા, ગદા, કુહાડી, ભાલા, ત્રિશૂળ વગેરે વડે મારામારી કરશે અને તેની ઢાલનો ઉપયોગ કરશે.

ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੋ ਸਰ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
at krudhat hvai ran mooradhan mo sar ogh progh chalaavahige |

તેના ક્રોધમાં, તે યુદ્ધમાં તીરો વરસાવશે

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੮॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |148|

સંભાલ નગર બહુ ભાગ્યશાળી છે, જ્યાં પ્રભુ પ્રગટ થશે.148.