શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 210


ਤਪਯੋ ਪਉਨ ਹਾਰੀ ॥
tapayo paun haaree |

તાપિસ ને તપસ્વી ('પૌનહારી')

ਭਰੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੧੦੩॥
bharan sasatr dhaaree |103|

સંન્યાસીઓ તેમની તરફ હવાના નિર્વાહ સાથે શિવ તરીકે જુએ છે, અને ચારણ તેમને શસ્ત્રધારક માને છે.103.

ਨਿਸਾ ਚੰਦ ਜਾਨਯੋ ॥
nisaa chand jaanayo |

રાતે (રામને) ચંદ્ર તરીકે ઓળખ્યો,

ਦਿਨੰ ਭਾਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dinan bhaan maanayo |

રાત માટે તે ચંદ્ર છે અને દિવસ માટે તે સૂર્ય છે.

ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੇਖਯੋ ॥
ganan rudr rekhayo |

રાણા રુદ્રનું સ્વરૂપ જાણતા હતા

ਸੁਰੰ ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਖਯੋ ॥੧੦੪॥
suran indr dekhayo |104|

ગણોએ તેમને રુદ્ર તરીકે ચિહ્નિત કર્યા અને દેવતાઓએ તેમને ઈન્દ્ર તરીકે જોયા.104.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥
srutan braham jaanayo |

વેદ દૈવી સ્વરૂપે જાણે છે,

ਦਿਜੰ ਬਯਾਸ ਮਾਨਯੋ ॥
dijan bayaas maanayo |

વેદોએ તેમને બ્રાહ્મણ તરીકે ઓળખ્યા, બ્રાહ્મણો તેમને વ્યાસ માને છે.

ਹਰੀ ਬਿਸਨ ਲੇਖੇ ॥
haree bisan lekhe |

વિષ્ણુએ 'હરિ' તરીકે વિચાર્યું

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥੧੦੫॥
seea raam dekhe |105|

વિષ્ણુએ તેમને અવિશ્વસનીય ભગવાન તરીકે જોયા, અને સીતા તેમને રામ તરીકે જુએ છે.105.

ਸੀਆ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
seea pekh raaman |

સીતાએ રામને જોયા

ਬਿਧੀ ਬਾਣ ਕਾਮੰ ॥
bidhee baan kaaman |

કામદેવના બાણથી વીંધાઈને સીતા રામના રૂપમાં તેમની તરફ જુએ છે.

ਗਿਰੀ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ॥
giree jhoom bhooman |

અને ઘેરની ખાધા પછી પૃથ્વી પર પડી,

ਮਦੀ ਜਾਣੁ ਘੂਮੰ ॥੧੦੬॥
madee jaan ghooman |106|

તે રખડતા શરાબીની જેમ ધરતી પર ઝૂલતી નીચે પડી ગઈ.106.

ਉਠੀ ਚੇਤ ਐਸੇ ॥
autthee chet aaise |

જાગૃતિ (પછી) આવી રીતે ઊઠી

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥
mahaabeer jaise |

તેણી ચેતના પ્રાપ્ત કરી અને એક મહાન યોદ્ધાની જેમ ઊભી થઈ.

ਰਹੀ ਨੈਨ ਜੋਰੀ ॥
rahee nain joree |

અને તેની આંખો (પછી રામ પર) સ્થિર કરી.

ਸਸੰ ਜਿਉ ਚਕੋਰੀ ॥੧੦੭॥
sasan jiau chakoree |107|

તેણીએ ચંદ્ર પર ચકોરી (પહાડી પક્ષી) ની જેમ તેની આંખો એકાગ્ર રાખી.107.

ਰਹੇ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ॥
rahe moh dono |

(સીતા અને રામ) બંને એકબીજા પર મોહિત થઈ ગયા.

ਟਰੇ ਨਾਹਿ ਕੋਨੋ ॥
ttare naeh kono |

બંને એકબીજા સાથે જોડાયેલા હતા અને તેમના પર કોઈ પણ નડ્યું ન હતું.

ਰਹੇ ਠਾਢ ਐਸੇ ॥
rahe tthaadt aaise |

આમ તેઓ ઊભા હતા (એકબીજાની સામે).

ਰਣੰ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੧੦੮॥
ranan beer jaise |108|

તેઓ યુદ્ધના મેદાનમાં યોદ્ધાની જેમ મક્કમપણે ઊભા હતા.108.

ਪਠੇ ਕੋਟ ਦੂਤੰ ॥
patthe kott dootan |

(રાજા જનક) સીતાના મૃત્યુની જાણ કરવા કરોડો સંદેશવાહકો મોકલ્યા હતા

ਚਲੇ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
chale paun pootan |

કિલ્લામાં સંદેશવાહકો મોકલવામાં આવ્યા હતા જેઓ પવન-દેવતાના પુત્ર હનુમાનની જેમ ઝડપથી ગયા હતા.