Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 210


ਤਪਯੋ ਪਉਨ ਹਾਰੀ ॥
tapayo paun haaree |

Tapis ne Tapaswi ("Paunhari")

ਭਰੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੧੦੩॥
bharan sasatr dhaaree |103|

Οι ασκητές τον κοιτάζουν ως Σίβα, με τροφή αέρα, και ο βάρδος τον θεωρεί οπλοφόρο.103.

ਨਿਸਾ ਚੰਦ ਜਾਨਯੋ ॥
nisaa chand jaanayo |

Η νύχτα αναγνωρίστηκε (Ράμα) ως φεγγάρι,

ਦਿਨੰ ਭਾਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dinan bhaan maanayo |

Για τη νύχτα είναι το φεγγάρι και για τη μέρα είναι ο ήλιος.

ਗਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰੇਖਯੋ ॥
ganan rudr rekhayo |

Ο Ράνας γνώριζε τη μορφή του Ρούντρα

ਸੁਰੰ ਇੰਦ੍ਰ ਦੇਖਯੋ ॥੧੦੪॥
suran indr dekhayo |104|

Οι Γκανάς τον σημάδεψαν ως Ρούντρα και οι θεοί τον είδαν ως Ίντρα.104.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਨਯੋ ॥
srutan braham jaanayo |

Οι Βέδες γνωρίζουν σε θεϊκή μορφή,

ਦਿਜੰ ਬਯਾਸ ਮਾਨਯੋ ॥
dijan bayaas maanayo |

Οι Βέδες τον αντιλήφθηκαν ως Μπράχμαν, οι Βραχμάνοι τον θεωρούσαν Βία.

ਹਰੀ ਬਿਸਨ ਲੇਖੇ ॥
haree bisan lekhe |

Ο Βισνού σκέφτηκε ως «Χάρι»

ਸੀਆ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥੧੦੫॥
seea raam dekhe |105|

Ο Βισνού τον οραματίστηκε ως τον Εμμένοντα Κύριο και η Σίτα τον βλέπει ως Ram.105.

ਸੀਆ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
seea pekh raaman |

Η Σίτα είδε τον Ράμα

ਬਿਧੀ ਬਾਣ ਕਾਮੰ ॥
bidhee baan kaaman |

Η Σίτα κοιτάζει προς το μέρος του ως Ραμ, που τον διαπερνά το βέλος του Έρωτα.

ਗਿਰੀ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ ॥
giree jhoom bhooman |

Και το γκέρνι έπεσε στη γη αφού έτρωγε,

ਮਦੀ ਜਾਣੁ ਘੂਮੰ ॥੧੦੬॥
madee jaan ghooman |106|

Έπεσε κάτω αιωρούμενη στη γη σαν περιπλανώμενος μεθυσμένος.106.

ਉਠੀ ਚੇਤ ਐਸੇ ॥
autthee chet aaise |

Έχοντας επίγνωση (τότε) σηκώθηκε έτσι

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥
mahaabeer jaise |

Απέκτησε τις αισθήσεις της και σηκώθηκε σαν μεγάλη πολεμίστρια.

ਰਹੀ ਨੈਨ ਜੋਰੀ ॥
rahee nain joree |

Και κάρφωσε τα μάτια του (τότε στον Ράμα).

ਸਸੰ ਜਿਉ ਚਕੋਰੀ ॥੧੦੭॥
sasan jiau chakoree |107|

Κρατούσε τα μάτια της συγκεντρωμένα έτσι από ένα Τσακόρι (πουλί του λόφου) στο φεγγάρι.107.

ਰਹੇ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ॥
rahe moh dono |

(Σίτα και Ράμα) και οι δύο ερωτεύτηκαν ο ένας τον άλλον.

ਟਰੇ ਨਾਹਿ ਕੋਨੋ ॥
ttare naeh kono |

Και οι δύο ήταν κολλημένοι μεταξύ τους και κανένα πάνω τους δεν παραπαίει.

ਰਹੇ ਠਾਢ ਐਸੇ ॥
rahe tthaadt aaise |

Έτσι στέκονταν (ο ένας μπροστά στον άλλο).

ਰਣੰ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੧੦੮॥
ranan beer jaise |108|

Στάθηκαν γερά σαν τον πολεμιστή στο πεδίο της μάχης.108.

ਪਠੇ ਕੋਟ ਦੂਤੰ ॥
patthe kott dootan |

(Ο βασιλιάς Τζανάκ) είχε στείλει κορώνες αγγελιοφόρους για να ενημερώσουν για το θάνατο της Σίτα

ਚਲੇ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
chale paun pootan |

Οι αγγελιοφόροι στάλθηκαν στο φρούριο που πήγαν γρήγορα όπως ο Χάνουμαν, ο γιος του θεού του ανέμου.