(Ερχόμενος) όλοι άρχισαν να καλούν έτσι.
(Φαινόταν) σαν να τους είχαν κλέψει σαν ζητιάνο.
(Μιλώντας στον Maha Kaal, άρχισε να λέει, O Maha Kaal! Σώσε (μας), σώσε, (φτάσαμε) στο καταφύγιό σου.
Σώσε μας από κάθε είδους φόβο. 90.
Είστε το κεφάλι όλων των ανθρώπων.
Καταστροφέας των υπερήφανων και επιβραβεύων των φτωχών.
(Εσύ) είσαι ο πρώτος στον κόσμο (του παλιού) Akal, Ajuni, ατρόμητος,
Nirvikar, Nirlamb (χωρίς υποστήριξη) be
Αδιάφθορος, άφθαρτος,
Illuminators of the Essence of Param Yoga,
Άμορφο, διαρκώς ανανεούμενο, αυτο-γίνεται.
(Εσύ) δεν έχεις πατέρα, μητέρα και συγγενείς. 92.
(Είσαι) καταστροφέας των εχθρών, δότης της ευτυχίας στους θιασώτες ("Suridi"),
Chand και Mund, δολοφόνοι των δαιμόνων,
Αληθινοί φωνητές, κάτοικοι στην αλήθεια
Και απαλλαγείτε από την επιρροή φαντασμάτων, του μέλλοντος και του παρόντος (το «Nirasa» είναι απελπιστικό). 93.
(Εσύ είσαι) Adi (μορφή) άπειρη, άμορφη και ακάλυπτη.
(Είσαι) διαποτισμένος (δηλαδή κατοικείς ως ψυχή σε όλα) σε (δηλ. κάθε ζωντανό ον).
(Εσύ) κατοικείς συνεχώς μέσα σε όλους.
(Αυτή η άποψη) έχει διατυπωθεί από τους Sanak, Sanandan, Sanatan (και Sanat Kumar) κ.λπ. 94.
Ω Κύριε! (Εσύ) είσαι το ίδιο από την αρχή του χρόνου
Και ζουν με πολλές μορφές.
Όλος ο κόσμος είναι έτσι εξαπατημένος
Και φαίνεται διαιρώντας τον εαυτό Του από ένα σε πολλά. 95.
Αυτός ο άντρας (εσείς) είναι παντού στον κόσμο
Και είναι οι ιδρυτές όλων των ζωντανών πραγμάτων.
από όπου αντλείς τη φλόγα,
Οι άνθρωποι του κόσμου τον αποκαλούν νεκρό. 96.
Είστε η αιτία και ο δημιουργός του κόσμου
Και γνωρίζετε τη γνώμη του Ghat Ghat.
(Είσαι) Άμορφος, Ανιδιοτελής, Ανιδιοτελής
Και ξέρεις την (κατάσταση) του μυαλού του καθενός. 97.
Εσείς μόνο έχετε δημιουργήσει τον Μπράχμα και τον Βισνού
Και ακόμη και η Maha Rudra δημιουργήθηκε από εσάς.
Εσείς μόνο έχετε δημιουργήσει τον σοφό Kashyapa
Και έχει αυξηθεί η εχθρότητα μεταξύ των παιδιών της Ντίτης και της Αντίτης. 98.
Jag-karan, Karuna-nidhan, Κύριε,
O Kamal Nain, Antaryami
Daya, η θάλασσα του ελέους, της καλοσύνης
Και χάρη! Παρακαλώ (εσείς) παρακαλώ μας. 99.
Ξαπλωμένοι στα πόδια (σας) (εμείς) ζητιανεύουμε έτσι
Εκείνο το Ω που κρατάς τα ήθη από την αρχή! Σώστε μας, σώστε μας.
Ο Κάλ άκουσε τα λόγια (του) και γέλασε
Και ο θιασώτης έγινε ενάρετος αφού γνώριζε. 100.
(Maha Kaal Agon) πρόφερε τις λέξεις "Rakhya, Rakhya"
Και αφαίρεσε τη θλίψη όλων των θεών.
Έσωσε τους πιστούς του
Και πολέμησε με τους εχθρούς. 101.