Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 711


ਖਿਆਲ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
khiaal paatisaahee 10 |

ΧΥΑΛ ΤΟΥ ΔΕΚΑΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥΟΥ

ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਹਾਲੁ ਮੁਰੀਦਾਂ ਦਾ ਕਹਣਾ ॥
mitr piaare noo haal mureedaan daa kahanaa |

Μεταφέρετε στον αγαπητό φίλο την κατάσταση των μαθητών,

ਤੁਧ ਬਿਨੁ ਰੋਗੁ ਰਜਾਈਆਂ ਦਾ ਓਢਣੁ ਨਾਗ ਨਿਵਾਸਾਂ ਦੇ ਰਹਣਾ ॥
tudh bin rog rajaaeean daa odtan naag nivaasaan de rahanaa |

Χωρίς Εσένα, η ανάληψη του παπλώματος είναι σαν ασθένεια και το να ζεις στο σπίτι είναι σαν να ζεις με φίδια

ਸੂਲ ਸੁਰਾਹੀ ਖੰਜਰੁ ਪਿਯਾਲਾ ਬਿੰਗ ਕਸਾਈਯਾਂ ਦਾ ਸਹਣਾ ॥
sool suraahee khanjar piyaalaa bing kasaaeeyaan daa sahanaa |

Η φιάλη είναι σαν την ακίδα, το κύπελλο είναι σαν στιλέτο και (ο χωρισμός) είναι σαν να αντέχεις τον μπαλτά των κρεοπωλών,

ਯਾਰੜੇ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਸਥਰੁ ਚੰਗਾ ਭਠ ਖੇੜਿਆ ਦਾ ਰਹਣਾ ॥੧॥੧॥੬॥
yaararre daa saanoo sathar changaa bhatth kherriaa daa rahanaa |1|1|6|

Η παλέτα του αγαπημένου φίλου είναι πιο ευχάριστη και οι εγκόσμιες απολαύσεις είναι σαν καμίνι.1.1

ਤਿਲੰਗ ਕਾਫੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
tilang kaafee paatisaahee 10 |

ΤΙΛΝΓ ΚΑΦΙ ΤΟΥ ΔΕΚΑΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥΟΥ

ਕੇਵਲ ਕਾਲਈ ਕਰਤਾਰ ॥
keval kaalee karataar |

Ο υπέρτατος Καταστροφέας είναι μόνος ο Δημιουργός,

ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਗੜ੍ਹਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ant anant moorat garrhan bhanjanahaar |1| rahaau |

Είναι στην αρχή και στο τέλος, Είναι η άπειρη οντότητα, ο Δημιουργός και ο Καταστροφέας… Παύση.

ਨਿੰਦ ਉਸਤਤ ਜਉਨ ਕੇ ਸਮ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਕੋਇ ॥
nind usatat jaun ke sam satr mitr na koe |

Η συκοφαντία και ο έπαινος είναι ίσοι με αυτόν και δεν έχει φίλο, ούτε εχθρό,

ਕਉਨ ਬਾਟ ਪਰੀ ਤਿਸੈ ਪਥ ਸਾਰਥੀ ਰਥ ਹੋਇ ॥੧॥
kaun baatt paree tisai path saarathee rath hoe |1|

Ποιας κρίσιμης ανάγκης, έγινε ο αρματιστής;1.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾਕਰ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਮੁਕੰਦ ॥
taat maat na jaat jaakar putr pauatr mukand |

Αυτός, ο Δωρητής της σωτηρίας, δεν έχει πατέρα, μητέρα, γιο και εγγονό

ਕਉਨ ਕਾਜ ਕਹਾਹਿਂਗੇ ਆਨ ਦੇਵਕਿ ਨੰਦ ॥੨॥
kaun kaaj kahaahinge aan devak nand |2|

Ω τι αναγκαιότητα έκανε τους άλλους να Τον αποκαλούν γιο του Δεβάκη;2.

ਦੇਵ ਦੈਤ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਜਿਹ ਕੀਨ ਸਰਬ ਪਸਾਰ ॥
dev dait disaa visaa jih keen sarab pasaar |

Αυτός που έχει δημιουργήσει θεούς, δαίμονες, κατευθύνσεις και ολόκληρη την έκταση,

ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੌਨ ਕੋ ਮੁਖ ਲੇਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰ ॥੩॥੧॥੭॥
kaun upamaa tauan ko mukh let naam muraar |3|1|7|

Με ποια αναλογία θα έπρεπε να ονομάζεται Murar; 3.

ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag bilaaval paatisaahee 10 |

ΡΑΓΚΑ ΜΠΙΛΑΒΑΛ ΤΟΥ ΔΕΚΑΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΑ

ਸੋ ਕਿਮ ਮਾਨਸ ਰੂਪ ਕਹਾਏ ॥
so kim maanas roop kahaae |

Πώς μπορούμε να πούμε ότι έχει ανθρώπινη μορφή;

ਸਿਧ ਸਮਾਧ ਸਾਧ ਕਰ ਹਾਰੇ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਨ ਦੇਖਨ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sidh samaadh saadh kar haare kayohoon na dekhan paae |1| rahaau |

Ο Σίντα (έμπειρος) στον βαθύ διαλογισμό κουράστηκε από την πειθαρχία να μην Τον βλέπει με κανέναν τρόπο…..Παύση.

ਨਾਰਦ ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਧ੍ਰੂਅ ਸੇ ਧਿਆਵਤ ਧਿਆਨ ਲਗਾਏ ॥
naarad biaas paraasar dhraooa se dhiaavat dhiaan lagaae |

Ο Narad, ο Vyas, ο Prashar, ο Dhru, όλοι τον διαλογίζονταν,

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਹਾਰ ਹਠ ਛਾਡਿਓ ਤਦਪਿ ਧਿਆਨ ਨ ਆਏ ॥੧॥
bed puraan haar hatth chhaaddio tadap dhiaan na aae |1|

Οι Βέδες και οι Πουράνα, κουράστηκαν και εγκατέλειψαν την επιμονή, αφού δεν μπορούσε να οπτικοποιηθεί.1.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਪਿਸਾਚ ਪ੍ਰੇਤ ਤੇ ਨੇਤਹ ਨੇਤ ਕਹਾਏ ॥
daanav dev pisaach pret te netah net kahaae |

Από δαίμονες, θεούς, φαντάσματα, πνεύματα, τον αποκαλούσαν απερίγραπτο,

ਸੂਛਮ ਤੇ ਸੂਛਮ ਕਰ ਚੀਨੇ ਬ੍ਰਿਧਨ ਬ੍ਰਿਧ ਬਤਾਏ ॥੨॥
soochham te soochham kar cheene bridhan bridh bataae |2|

Θεωρούνταν ο καλύτερος των προστίμων και ο μεγαλύτερος από τους μεγάλους.2.