Και πήγε κάτω από τον τοίχο και έβγαλε τον Σάχη σε νεκρή κατάσταση. 27.
είκοσι τέσσερα:
Σοκαρίστηκε βλέποντας τον ακρωτηριασμό (του σώματος του Σάχη).
Αυτό που μου είπε αποδείχτηκε αλήθεια.
(Αυτός) δεν θεώρησε τίποτα αδιευκρίνιστο
Και έπιασε τον γιο και έκοψε (του) το κεφάλι. 28.
αμετάπειστος:
Πρώτα σκότωσε τους γονείς του και μετά σκότωσε τον φίλο του.
(Τότε) ξεγέλασε ακόμη και τον ανόητο βασιλιά, που δεν σκέφτηκε (σωστά) τη δικαιοσύνη.
Κάτι τέτοιο δεν έχει ακουστεί με αυτιά και δεν θα ξαναγίνει.
Κανείς στον κόσμο δεν ξέρει για τον γυναικείο χαρακτήρα. 29.
Εδώ είναι το συμπέρασμα του 244ου χαρακτήρα του Mantri Bhup Sambad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 244,4564. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Μια πόλη στην ανατολική κατεύθυνση
Ήταν πολύ εξέχων στον κόσμο που ονομαζόταν Polhawat.
Το όνομα του βασιλιά του ήταν Ρουπ Σαν
Κοντά στον οποίο δεν έμεινε κανένα κακό. 1.
Η γυναίκα του λεγόταν Μαντάν Μάντζαρι.
Η ομορφιά της ήταν σαν το φεγγάρι.
Είχε κλέψει και τα δύο κέρατα του ελαφιού.
(Του) έδωσε μια μύτη από έναν παπαγάλο και μια φωνή από έναν κούκο. 2.
Βασιλιάς κάνοντας πάρα πολλά
Συνήθιζε να κακοποιεί τις γυναίκες με πολλούς τρόπους.
Έτρωγε παπαρουνόσπορο, κάνναβη και όπιο
Και έπινε περίπου πενήντα φλιτζάνια (από αυτά τα φάρμακα). 3.
αμετάπειστος:
(Αυτός) συνήθιζε να απολαμβάνει διάφορα πράγματα με τις βασίλισσες.
Έπαιρνε στάσεις και φιλιά (τόσο) που δεν υπολογίζονταν.
Έπαιζε χαρούμενος για τέσσερις ώρες (νύχτα).
Ακόμα και η βασίλισσα που έκανε έρωτα μαζί του, (η ίδια) θα έμενε μπερδεμένη (δηλαδή μαγεμένη). 4.
Ήταν μια γυναίκα που λεγόταν Ρας Τιλάκ Μάντζαρι.
(Αυτός) θεωρούνταν πολύ πλούσιος στον κόσμο.
(Αυτός) ο Σαχ Τζαλουάτρι και ο Τζαφάλ κλπ δεν μάσησαν τίποτα
Και όντας η Σόφι και ο Σουμ, δεν έτρωγε μπανγκ ακόμα κι αν το ξέχασε. 5.
Ο Σαχ συνήθιζε να αποκαλεί τον εαυτό του πολύ σοφό
Και δεν ήπιε bhang αφού το ξέχασε στο όνειρό του.
Η βασίλισσα που κάπνιζε bhang συνήθιζε να τον μαλώνει πολύ
Και δεν έδινε ελεημοσύνη σε κανένα φτωχό. 6.
είκοσι τέσσερα:
Αν (αυτός) δει κάποιον να καπνίζει μπανγκ,
(Λοιπόν) μην στέκεσαι κοντά του.
Έλεγε ότι το σπίτι θα ερημώσει
Στο σπίτι που χτυπά η κούντα σότα (για να σπάσει την κάνναβη) ॥7॥
Λέει ότι το σπίτι του θα ερημώσει
Άνθρωπος που τρώει κάνναβη και όπιο.
Όλοι οι Σούφι ζουν με τη δύναμη της σοφίας
Και τα πρακτικά δεν τα υπολογίζουν σε τίποτα.8.
Όταν ο Tilak Manjari τα άκουσε (όλα αυτά).
(Ετσι) πήγε (σε αυτόν) γελώντας και κουνώντας το κεφάλι της.
(άρχισε να λέει) Ω κακομαθημένη! είναι buck bucking
Η κατάσταση της Σόφι μοιάζει με το χέρι του Σιτάλα (δηλαδή του γάιδαρου) 9.
στίχος:
Ο βασιλιάς πίνει αλκοόλ και έχει σχέσεις με πολλές γυναίκες.
Η Σούρμα πίνει την Αμάλ και χτυπάει το κεφάλι του κακού με ένα σφυρί.
Ο γιόγκι αναλαμβάνει δράση και συγκεντρώνει την προσοχή του στον Θεό.
Αφού γευτεί τη γεύση τους (μεθυστικά), τι θα κάνει ο καλός Σουμ Σόφι; 10.
Ο Σαχ είπε:
Ένας άντρας που πίνει Αμάλ κοιμάται μέρα νύχτα.
Αν δεν πιουν για μια ώρα, έχουν πυρετό.
Οι άντρες που πίνουν αμάλ δεν ωφελούν.
Μετά το φαγητό, κείτονται νεκροί στο σπίτι. 11.
Η γυναίκα είπε:
Ο σοφός σκέφτεται και ο πρακτικός κανόνας.
Η Σούμα συνεχίζει να συσσωρεύει πλούτο και η Σούρμα τον κλέβει σε μια μέρα.
Η Αμάλ προκαλείται από το ποτό και δεν είναι κακό να δίνεις ελεημοσύνη και να χτυπάς το χάντα.
Ο Shum Sofi δίνει τη ζωή του στο τέλος του pulp. 12.
Το Bhang καταναλώνεται από άνδρες που ασκούν το Hari Bhakti.
Ο Μπανγκ είναι μεθυσμένος από άντρες που δεν περιμένουν κανέναν.
Την Αμάλ την πίνουν όσοι έχουν καμένα στόμια στο μέτωπό τους (δηλαδή είναι πολύ λαμπερά).
Αυτοί οι άνθρωποι θα πιουν bhang των οποίων τα χέρια είναι δυνατά; 13.
αμετάπειστος:
(Το κώνειο το πίνουν αυτοί) που τα χέρια τους είναι πάντα στο σπαθί.